• ベストアンサー

ロレックスって昔はローレックスでしたよね?

お世話になります。 タイトルのとおりです。昔はこう呼んでたのに,いつのまにか呼び方や発音が変わった言葉ってご存知ですか? 私が思いつくのは ロレックス ← ローレックス ウイルス ← ビールス βカロテン ← βカロチン 日本語でも 順風満帆(じゅんぷうまんぱん) ← じゅんぷうまんぽ 本当はこうなのに勘違いしてたというのでもOKです。 よろしくお願いします。

noname#143668
noname#143668

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.12

いつの時代、順風満帆(じゅんぷうまんぱん)を順風満帆(じゅんぷうまんぽ)と読んでいたのかな? カタカナで表記する外来語の末尾の「ー」に関しては、マイクロソフトは関係ない。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%95%B7%E9%9F%B3%E7%AC%A6#.E9.95.B7.E9.9F.B3.E7.AC.A6.E3.81.AE.E7.9C.81.E7.95.A5

noname#143668
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 >いつの時代、順風満帆(じゅんぷうまんぱん)を順風満帆(じゅんぷうまんぽ)と読んでいたのかな? 実はそれに突っ込んでくれる人を待ってたんですよ。 私は現在50代ですが,間違いなく「まんぽ」と習いました。 現に映画「砂の器(1974年)」でも「まんぽ」と言ってます。 いつの頃からか「まんぱん」になっちゃったんですよ。

その他の回答 (11)

  • zappa-z
  • ベストアンサー率23% (291/1232)
回答No.11

車のマスタングって昔はムスタングって言っていた ネッスルはいつの間にかネスレになっていた

noname#143668
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 そうです,うちの父もムスタングに乗ってました。

  • Ae610
  • ベストアンサー率25% (385/1500)
回答No.10

#病名関係で・・・ ・痴呆症→認知症 ・分裂症→統合失調症 ・癩(病)→ハンセン氏病 ・第四性病→鼠径リンパ肉芽腫(或いはニコラ・ファーブル病) ・後天性免疫不全症候群→エイズ(単に頭文字を取って省略形にした・・・?) ・非A非B型肝炎→C型肝炎 ・脳卒中→脳出血      →脳梗塞 ・・・辺り! #製図関係で・・・(自分らの時は良く用いていたのだが・・・) 緩合、軽転合、転合、精転合、滑合、押込、打込、軽圧入、圧入、焼きバメ・・・などのハメアイ用語 ・・・など!

noname#143668
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 専門用語は分かりません・・・。

  • docomof08
  • ベストアンサー率12% (82/643)
回答No.9

パソコンって、確か昔はマイコンと呼ばれてましたよね?確か… お笑い芸人←コメディアン パンプス←ハイヒール、カッターシューズ ジーンズ←ジーパン グラス←コップ、カップ←コップ ハンカチ←ハンケチ(?) ハーフ←あいのこ パスタ←スパゲティ

noname#143668
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 そういえば「あいのこ」は差別用語になってますが,「混血児」はOKでしたっけ?

  • hs1510
  • ベストアンサー率27% (443/1640)
回答No.8

お前は一体幾つだと突っ込み入れられそうですが・・・ ベスト ← チョッキ パンツ ← ズボン ファスナー ← チャック スニーカー ← ズック、運動靴 ネスレ ← ネッスル アルソック ← オールソーケー 間違って覚えていて子供に指摘された  レミオロメン ← レミオメロン

noname#143668
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 ズボンをパンツとは言えないです。やっぱりパンツと言えば下着しか思い浮かばないので。

noname#156725
noname#156725
回答No.7

F1 関連の… タイレル→ティレル 因みに…突っ込み失礼 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%97%E3%83%AA%E3%83%B3%E3%82%BF%E3%83%BC プリンター(printer)で合ってます。 プリンタだと?英語圏では無い北欧のト或る国で、日本の プリクラの事です。発音は、ペリントらしい…

noname#143668
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 お~,タイレルありましたね。 たしかに知らない間にティレルになってました。

  • Ensenada
  • ベストアンサー率44% (484/1090)
回答No.6

地名編 ムンバイ ← ボンペイ コルコタ ← カルカッタ ミャンマー ← ビルマ など コンピュータ関連編 コンピューター ← コンピュータ プリンター ← プリンタ パソコン関連の用語で最後の「ー」を入れるかどうかはいつの間にかマイクロソフトが標記を変えていました。 Windows Xpでは「コンピュータ」、Windows 7では「コンピューター」と表記されています。

noname#143668
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 地名が変わるのはお国の都合でしょうが,紛らわしいですよね。

  • madausa
  • ベストアンサー率28% (320/1133)
回答No.5

フライトアテンダント←スチュワーデス 看護師←看護婦 准教授←助教授 メグミルク←雪印乳業 クラシエ←カネボウ 痴呆症←ボケ カットソー←Tシャツ(これは違うかな?Tシャツをこう呼ぶ人が増えたと思う) 発音ではなくて呼び方自体変わっちゃったものしか思いつかなかったです。 ウィルスってビールスより本来の発音から遠ざかってますよね。

noname#143668
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 どうも婦を師に変える意図って実は納得できないんです。 平等,平等っていうけど,わざわざ同じ言葉にする必要ないと思います。 女用と男用にすればいいのに。

  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.4

イタリー→イタリア ベニス→ベネチア(ヴェネツィア) シーザー→カエサル その他多くの地名、人名。70年代頃までは英語風の呼び方もよく見られました。今は古い店のPOPで「イタリー製バッグ」とか書いてあるのをたまに見ます。 原語になるべく近くしようとする傾向です。シェークスピアの「ベニスの商人」「ジュリアス・シーザー」も、もし今初めて和訳されたとしたらたとえ原文が英語でも「ベネチアの商人」「ユリウス・カエサル」になるでしょう。 化学用語などは何語がオリジナルとは言えないので、ビタミンをバイタミン(英語読み)にしようというのはやり過ぎというか愚かです。

noname#143668
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。

  • taranko
  • ベストアンサー率21% (516/2403)
回答No.3

コンピュータ ← コンピューター ヘクトパスカル ← ミリバール  気圧の単位 ファッションに詳しくないのでボロが出るので書きませんが 服の呼び名などは結構変わったものがありますね。 恥ずかしい勘違い うろおぼえ ⇒ うるおぼえ と間違って覚えていました。 ちなみに間違いだと気付いたのが20代後半今から10年前の事で 間違っていた期間の方が長いので未だに正しい方に違和感が有り 自分の中で使用禁止用語となっています。

noname#143668
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 「うるおぼえ」はよく聞きますね。

  • gldfish
  • ベストアンサー率41% (2895/6955)
回答No.2

「カロチン」は2000年に文科省により「カロテン」に変わったとか。 テレビ番組等では既にカロテンと呼ばれているのはご存知かもしれませんが・・・うちのIMEでは対応していないことに今気付きました! ついこないだOS入れたばかりなんですよ。 変えた理由は定かではないですが、「言語オリジナルの発音により近い」という意図もあるとか。 それだとまだまだ山程ありますよね。  ルーキー → より近いのはルキー  ボーリング → より近いのはボーリン(というか、お尻にingが付く単語全て。)  ラジオ → より近いのはレイディオ ・・・とか。キリ無いですけど。

noname#143668
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 質問の趣旨とはちょっとかけ離れてるような・・・。 レディオやボーリンなんて流通してないですよね?

関連するQ&A

  • 映画、砂の器で「順風満帆」

    映画、砂の器で「順風満帆(じゅんぷうまんぱん)」を「じゅんぷうまんぽ」と詠んでいる俳優(警察のお偉い方役)が居ました。松本清張の作品ですし、これだけの俳優を揃えた日本でも屈指の作品だと思われます。なのに、注意する人は居なかったのでしょうか? この一言でさめてしまいました。

  • 知らずに(或いは勘違いで)恥かいたこと

    以前、ある掲示板で現大統領ブッシュ氏を勘違いして 「レーガン、レーガン」と書き込んで大恥かきました。 あるいは「順風満帆」を「じゅんぷうまんぽ」と朝礼のとき 社長が言い続け心の中で「う~~~~!マンポ!」 と笑ってしまいました。 このように恥かいたこと&勘違いさんのエピソード 教えてください、恥は一時のもんです、みんな恥かいて大きくなった!

  • smoothの英語の発音は昔からスムーズ?

    よろしくお願いします。 昔、smoothは日本語ではスムーズだけど英語では スムースだよと習った気がします。 しかし、ジーニアス、ライトハウスを見てみましたが どちらもズと濁る発音でした。 私のそもそもの勘違いでしょうか?またこの前スムースと発音している 日本人がいましたが彼もまた間違っているのでしょうか? (辞書で調べたきっかけ) 間違えたのであれば、なんで私と彼の2人も間違えているのかなぁ とも思いました。 英語の発音はそもそも片仮名では語れないのは重々承知ですが その辺はお許しください

  • 友人関係

    こんにちは!ちょっと質問させてください! 地元の友人関係の事なのですが。。 私はつい最近27歳になり私達の世代も社会人4年目を迎えてる人が多く仕事にも慣れてきて余裕ができ金曜日や土曜日に、その地元の友人達や昔の友達と飲む機会が増えてきました。 そこで幹事組の人達の事なのですが 男2人なのですが その人達、目立つ人がいるとその目立つ人を次から飲み会に誘わなくなるんです。 目立つとは良い意味でですよ?最近の言葉で言うとリア充の人です。 順風満帆に人生過ごしてる人を疎外するんです。 何人か既に疎外されてます。 そして私も婚約間近に近い人がいて仕事も順調で表彰されたりもしました。嬉しくてSNSなどに順調的な内容を投稿したりもしました。 そしたら誘われなくなりました!笑 決まって男が順風満帆だと疎外されます。女の人はそんなことないんですよ!笑 その幹事組、正直その集まりでしか友人関係がありません。 なんか妬みや嫉妬でしょうか? 私は27歳だし地元以外にも友達と呼べる人はいるのでいちいちそんなこと気にしないと思っていたのですが昔からの地元の友人達と絡めないのはやっぱりどこか悲しいし寂しい気持ちもあります。。 なぜ頑張って仕事して順風満帆な人を次々にしかも男だけを疎外していくと思いますか? 今後どうやって彼らと向き合えば良いでしょうか? もう良いかなあと思ってる自分もいます。。 下らない質問ですみませんがちょっと悲しいなあと思ってる自分もいるので。。

  • ウイルスは何語?

    「ウイルス」という言葉は何語でしょうか?英語の辞書で調べてみると「virus」とでてきまして、発音は「ウイルス」ではないようで、ドイツ語の辞書で調べると、英語とつづりは同じで、発音は「ヴィールス」でした。いったい「ウイルス」とは何語なのでしょうか?宜しくお願いします。

  • 正しい日本語

    アナウンサーも良く使用している言葉なのですが、待ちに待っていたという気持ちを表現する時に、 「まんおじして」「まごおじして」などと発音しているように聞こえるのですが、もう一つはっきりした言葉として聞き取れません。 この場合の正しい日本語を教えてください。

  • かわいい外国語を教えてください!

    外国語で『風・光・愛・幸せ』などはなんと言うのでしょうか?? ブログのタイトルにする言葉を探しています。 もちろんその他の言葉でも構いません。 フランス語などで発音も可愛いと嬉しいです! よろしくお願いします。

  • 台湾での数字(番号等)発音とお金単位の発音

    まもなく台湾旅行に行く予定です。 中国語(普通語)だと電話番号などの間違いやすい数字は通常1(Yao)などと発音しますが、台湾でも一緒でしょうか?(それとも広東語の発音?Ya?みたいな感じ?) またお金の単位は中国だと元→yuan(口語では塊Kuai)角→Jiao(口語では毛Mao)ですが台湾ではそういう表記と発音が違いということはあるのでしょうか? あと普通語と決定的に違うよな言葉ってありますか? (発音はともかくとしてあまり使わないとか)

  • ハンリーラという言葉

    昔「ハンリーラ 美しいっていう言葉だよ」と言う歌があったのですが、 このハンリーラは韓国語なんでしょうか。 韓国語だとしたら「恨(ハン)」という言葉と関係があるのでしょうか。 それとも音が同じだけで、文字にすると無関係の言葉になるでしょうか(花と鼻のように) 「恨む」「美しい」みたいに意味が全然違う言葉なのに、発音がよく似ている言葉って 日本語や他国の言葉にもあるのでしょうか。   

  • 韓国語を勉強できるホームページを教えてください

    タイトル通りなのですが、職場に韓国の方がいらっしゃいます。 問診やマッサージの途中で、確認したい事や聞いた方が良い事などがあります。 自分なりに調べてみたのですが、韓国語オンリーで発音が分からなかったり、日常会話や旅行に使う言葉が多く自分が知りたい言葉を調べられないでいます。 日本語、韓国語、発音を一度で知れるホームページを教えて下さい。