• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:Munchen Hbf から伊  Udine移動)

Munchen Hbfから伊 Udineへの移動についての質問

このQ&Aのポイント
  • Munchenから伊Udineへの移動についての質問です。時刻表にはバスの乗り換えも書かれていて、興味深いです。
  • 具体的な質問は、1) バスの表記の意味、2) バス停の位置、3) 駅からバス停までの移動手段、4) 鉄道の遅れによる対応、5) 乗り遅れ時のチケット有効性についてです。
  • 皆様の経験に基づいた回答をお待ちしています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • drmuraberg
  • ベストアンサー率71% (847/1183)
回答No.1

回答が付かないようなので敢えて。 1)Bussteige1-4 バス乗り場1~4の意味です。 2)<Villach Hbf の隣に {Bussteige1-4 )の表記>と有るので、隣でしょう(駅前広場)。 3)プラットホームから駅ホールまでのエレベータとエスカレータが90年代から有るそうです。   http://de.wikipedia.org/wiki/Villach_Hauptbahnhof 4)普通はインターシティ接続は列車が遅れても待っているものですが、ご確認下さい。 5)ご確認下さい。 英語カテで質問の訳を求めて居られるようですが、レスが付かないのは答えてもどうしようも 無いからでしょう。 日本のJRに乗り、韓国に行き、そこでバスに乗り換え中国に行く。変な喩えですが。 JR本社にメールして韓国の小都市の駅の対応を誰が答えてくれますかという感じです。 この回答に懲りたら、Villach Hbf(メインステーション)の観光局にメールで 聞いてください。 下記URLの Email senden (赤い字)をクリックしてメールを送れます。 http://reisebuero.oebb.at/de/Filialen/Kaernten/index.jsp その際、質問はドイツ語の方が良いと思います。返事のある確率は高まります。 質問文を整理され、ドイツ語カテで再質問されたらいかがでしょう。回答の確率も高まるでしょう。 ウディーネに行かれるとは長友所属のインテルとウディーネの試合でも有るのですか?

yokosole
質問者

補足

    7048372drmuraberg さま 色々 詳しくお知らせ下さって有難うございました。  1)成る程!  2)駅前広場 、 矢張りそうなのですね。私が Vilach をサイトで調べた折 インタ-シテイバスに  Udineから乗車してこの地で停車したとあるのを読みました。確認出来ホッとしました。    3)Villach Hauptbahnhof についての情報を真にありがとう御座いました。独語は歌曲を習ったとき    四苦八苦辞書を引いた記憶はありますが挨拶がやっとです。語学堪能なあなた様に心からの    お礼を申し上げます。  4)もし 延着等で乗り遅れたら14:56のに乗車する事にします。   私は独、伊と主に美術館や教会を訪ねて年に2回は旅に出かけます。 息子共が巣立つ迄海外  旅行など 私の年代は夢物語でした。何しろ伊語が少し話せるだけの語学でEuropaに憧れて無   謀な旅が出来るのも 貴方がたのこうした支援があってこそです。   甘えすぎですね。 分ってはいますが 私の出来る親切で世の中にお返し出来たらと存じます。    ご多幸をお祈り申し上げます。 有難うございました。 11月終りに出発、12月迄1ケ月の旅に   出かけます。

その他の回答 (2)

  • vampi
  • ベストアンサー率31% (332/1038)
回答No.3

こんにちは 実際行ったことないので、ネットからの推測です。 グーグルマップを見れば、バス停が出ています。駅のまん前です。 駅もそんなに大きくないようです。 駅マップです。 http://fahrplan.oebb.at/bin/stboard.exe/en?ld=5& 電車はEC111/211でしょうか。 10両編成で1両目から5両目と8両目から10両目が2等車。6両目が食堂車。7,8両目が1等車のようです。(6月情報) 一応 歩いて200mt 5分と時刻表には書いてあります。 乗り遅れの場合は駅窓口ですが、 電車が遅れてるかなと思ったら、車掌さんを探してチケットを提示しましょう。 質問者さんはいつ行かれるのですか? 3月までは14時56分発のバスは土曜運行のみです。 先日電車に乗った際、韓国人か日本人か判りませんが、オンラインで購入したであろうチケットでトラブってました。 最終的に50ユーロの罰金の支払いになったようです。 車掌さん 英語もろくに出来ないのにこういうのを買うなんてバカだ。 駅窓口で買うべきだと呆れてました。(英語で)(英語があまり通じないと言われる国です) 購入規約やDB、OBBのHPをしっかり読んで がんばってくださいね。

yokosole
質問者

お礼

     vampi さま ご親切にありがとうございました。12月10日は土曜日なのでバスの運行は問題ないと思われます。 貴方の下記のサイトを開きましたが?  ( SCOTTY – der Routenplaner für Öffis.)が現れました、       駅マップです。    http://fahdrmurabergoebb.at/bin/stboard.exe/en?ld=5& 私も回答者のお二方の返信を拝見後 今朝から(Villach)なる駅をドイツ語圏も含め目を皿にして見直しました。 自分の探し方がいかに 不足していたか思い知りましたよ。駅の写真にはエスカレタ-さへよく見ると写っているではありませんか!        電車はEC111/211でしょうか。 DBサイトで購入したOnline- Ticket これは Berlin-MunchenでこれにはICE8 ( N-SP9929)と記入されていますが Munche - Udine の購入前時点ではただ EC, Busの表記のみです。 しかし探し出すことさへ出来たら列車編成迄わかるとは! 私には息子達がいますが社会人となった彼らは (自分の旅は自分で完結しましょう!)と申します。 こうして貴方がたに多大の時間を煩わせ大変申し訳なくそうしてありがたく思っています。 有難うございました。

  • drmuraberg
  • ベストアンサー率71% (847/1183)
回答No.2

丁寧な補足恐れ入ります。不親切な回答で反省しております。 4)5)をまとめた質問のEメールのドイツ語文例です。 コピペして使ってください。返事が来ると良いですね。 返事が有ったら、自動翻訳を使うか外国語カテで質問してください。 参考の日本語訳文はできるだけ直訳調にしてあります。 長旅の様ですが、やはり美術館と教会と言えばイタリアですね。 Meine Damen und Herren ! Da ich im November dieses Jahres von Muenchen via Villach nach Udine reisen will, will ich von Japan aus eine E-Ticket fuer die Zug-Bus-Reise reservieren. Ich habe jedoch eine kleine Sorge und moechte Sie darum bitten, mir eine Auskunft zu geben. Meine Sorge ist, ob der Anschlussbus von Villach auf die Passagier, die E-Tiket gebucht haben, wartet, falls der Zug von Muenchen verspaetet in Villach ankommt. Wenn nein, bitte teilen Sie mir mit, ob die E-Ticket fuer den naechsten Bus gultig ist, oder ob ich eine neue Bus-Karte von Villach nach Udine am Schalter bei Ihnen kaufen muss. Ich danke Ihnen im voraus Ihr Vokosole (Frauはいりません。有ればより親切にして貰えるかも?) 拝啓 この年の11月ミュンヘンからフィルアッハを経由してウディーネへ旅行しようと しているので、日本からその鉄道―バスの旅のEチケットを予約しようと思います。 しかし、ちょっとした心配事があり、あなたにある情報を頂けるようお願いしたいのです。 私の心配は、フィルアッハからウディーネへの接続バスがミュンヘンから遅れて フィルアッハに着いた時にEチケットを購入した乗客を待っていてくれるのかということです。 もしノーならば、私に、そのEチケットが次のバスに有効か、それともフィルアッハからウディーネへの 新しいバスキップをあなたがたの窓口で購入しなければならないのか、教えてください。 前もってお礼を申し上げて 草々

yokosole
質問者

お礼

      7048372drmuraberg さま 重ねてのご親切いたみいります。はるか以前各々の息子共とロシア迄行ったりEuropa周遊をした後 私の個人旅行が始まりました。7年間くらいはただ伊に到着して伊国内を列車で周遊、ただそれだけでも大満足だったのですが この数年前から地図を眺めては近国の仏、Slovenia や 独 に足を延ばし始めたところです。この相談箱で DB の駅名 プラットホ-ム 等 教えて頂いてはプリントして何とか 1ケ月から40日の旅をしております。独は 沢山の歌曲もさることながら音楽美術文学の宝庫でもあると思います。又彼らの歴史を思うとき 実に一言ではいえない重い物を背負っておりますでしょ?すみません。お礼がそれてしまいました。 わざわざご多忙の折 翻訳までお寄せ下さいまして有難う存じました。 何度かためしましたが 送信に至ってません。 私のメ-ルアドレスに問題があるとわかりました。トライをします。      心から御礼申し上げます。  お元気でお過ごしくださいまし。 Yoko

関連するQ&A

専門家に質問してみよう