- ベストアンサー
英語前置詞について
sit on /sit at の違いってなんですか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>sit on /sit at の違いってなんですか? 前置詞はいろいろな意味がありすぎるので“座る”という意味だけを述べます。 私個人としての解釈は “sit on” は物の上に座る。 ですから後ろに座る物の名詞がきます。 椅子 chair、 ソファー sofa、 クッション cushion、 床 floor、 畳 tatami mat、 芝生 grass、 地面 ground とか。 Why do Japanese sit on the floor? なぜ日本人は床に座るのですか? 椅子は "sit in" と "sit on" 両方使われます。 文脈によりで、 "sit in" はイスにゆったりと座り込んで(占領する)いる感じがします。 “sit at” は物の傍に座る。 ですから 机 desk、 テーブル desk、 前の席 front row、 後ろ back、 自宅で at home、 コンピューター computer terminals など。 若い人達が思うのは I want to out on dates, not sit at home. デートにいきたい。
その他の回答 (2)
- inopy7426
- ベストアンサー率57% (143/247)
on は上にで、at は相対して、向かって。 sit on a chair/bench いす/ベンチに座る sit at a desk/a steering wheel 机につく/運転席につく(ハンドルに向かって座る)
- oe0v40veoeio
- ベストアンサー率38% (32/83)
検索してみました。 sit on 着く, 乗る, 乘る 「sit on」を含む例文一覧 http://ejje.weblio.jp/sentence/content/sit+on sit at 着く 「sit at」を含む例文一覧 http://ejje.weblio.jp/sentence/content/sit+at ということらしいですよ。