• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文を翻訳してもらえませんか)

英文を翻訳してもらえませんか

このQ&Aのポイント
  • 個人輸入で購入した万年筆のニブが太くて交換できないため、メーカーに問い合わせたところ、太すぎるニブをFサイズに交換して欲しいとの要望があった。
  • メーカーは、日本の代理店に連絡してFサイズのニブを注文する手間を省くために、ニブを直接送付することを伝えた。
  • ドイツのメーカーとの英語でのやり取りで、相手もあまり英語が得意でないかもしれない。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cincinnati
  • ベストアンサー率46% (606/1293)
回答No.1

As .....Japanの間は以下のような意味と思います。 F nibを一本のために日本の卸店に連絡を取り煩わせるのは大変なこととと思いますので、封筒にF nibを一本いれてあなたのご住所にお送りしましたので、お受け取りください。日本まで郵便でどのくらいかかるかによりますが、数日間お待ち頂くことと思います。

mori-zo
質問者

お礼

ありがとうございます。 やはり、送ってくれたんですね。 助かりました。しばらく待ってみます。

関連するQ&A