- 締切済み
翻訳お願いします!!!
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- sayshe
- ベストアンサー率77% (4555/5904)
* My parents have brought me up with a lot of affection though I am rather self-centered. * They are supporting me and wishing me success and happiness in my future.
関連するQ&A
- 翻訳をお願いします(日本語→英語)
この文を翻訳お願いします。 ネットで無料の翻訳では文章がグチャグチャな感じがして困っています。 以下の文の翻訳よろしくお願いします。 大好きな人が海外に留学します。 いつもたわいのないメールや電話、たくさんの笑顔に癒され励まされてきました。 近くにいなくても、心で繋がっていれば淋しくなくなると聞くけど本当なのかな? これから海外で頑張る彼を私は応援したいけど、やっぱり淋しいと思う私はワガママだね。
- 締切済み
- 英語
- 英語に翻訳お願いします…
英語が得意な方… 下の文章を翻訳して頂きたいです… ニュアンスとか、変な翻訳になったら心配なのと。 私は英語が出来ませんT^T 翻訳ツールも、あまり上手い翻訳出てこないので…。 宜しくお願いします。 『傷付いた動物応援プロジェクト』 海外の方々。 応援のコメント本当に感謝します! 応援プロジェクトのチャリティーオークションは海外の方の参加は出来ません… 申し訳ありません。 しかし、応援の声は届いています! これからもコメント宜しくお願いします。 世界の動物が幸せで暮らせます様に♪
- ベストアンサー
- 英語
- 翻訳学校に通ったことが、翻訳者になるのにつながったと思われている方いら
翻訳学校に通ったことが、翻訳者になるのにつながったと思われている方いらっしゃいますか。 将来在宅翻訳者になりたいので、翻訳学校に行くか迷っています。
- ベストアンサー
- その他(ビジネス・キャリア)
- ことわざをラテン語に翻訳したい!
ことわざをラテン語に翻訳したい! ノートパソコンに好きな言葉を無料刻印してくれるので、 私の好きなことわざ 「田舎の学問より京の昼寝」 意味:田舎で一生懸命学問するよりも、怠けていても都会にいるほうが見聞が広がるということ。 これをラテン語で刻印したいのです。(昼寝しないできちんと学問しますが…) 大変ワガママなお願いですが、是非このことわざを翻訳して頂きたいです。 お願いします!
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 韓国語に翻訳お願いいたします。
韓国語に翻訳お願いいたします。 韓国の方に送るので、翻訳機を使わずに、自然に訳してくださると嬉しいです。 ○○○オッパへ 誕生日おめでとうございます! オッパが○月○日という日を幸せに過ごしてくださる事を願っています:) ○○○オッパの歌声は私の全てです! ○○○オッパは歌声が素敵で、おもしろくて、かっこよくて、本当最高です~! 絶対一生ファンでいますね!頑張ってください!!! 私は北海道の高校1年生で、高校で韓国語や中国語を学んでいます。 早く○○○オッパと話せるようになりたいです! 少し遠くからですが、私はいつでも応援していますね!!!愛してます~!
- 締切済み
- 韓国語
- ラテン語翻訳お願いします!
ラテン語の翻訳をお願いします☆ 出来れば、読み方もお願いします。 【心に深く刻み込んでくれ、一生消えないくらい深く】 こちらの翻訳をお願いします!!!
- ベストアンサー
- その他(語学)
- イタリア語に翻訳してください!
おねがいします。 これから書く文をイタリア語に翻訳してほしいです。 翻訳サイト使うのはだめです。 「私はあなたが好きです。 あなたは私の初恋の人です。 私はあなたを応援しています。 お誕生日おめでとう。」 👆です。 お願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
お礼
すごく助かりました(;o;) ありがとうございました!!!!