• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

この英文は描出話法によるものなのでしょうか?

次の一節はPearl Buckの短編小説を翻案して書かれた短編小説'The Beech Tree'の冒頭部分です。(検定教科書「Pro-Vision English CourseII」(桐原書店)収録の第5課の最初です。)   When Mary Lou came home from school, she found her father doing something new. With a big sheet of paper on the table, he was drawing lines on it with a ruler and a pencil. “What are you doing?” she asked. “I am going to build something.” Her father's response called for another question. “A playhouse?” Mary Lou always wanted to have a playhouse, and since her father was a carpenter, it would not be hard for him to make one for her. “I am going to build a room onto our house.” Her father now started to reveal the answer. “Your grandfather is coming to live with us.” Mary Lou got so excited at the news that she went upstairs to find her mother. She was sitting in the rocking chair, holding Timmie, Mary Lou's baby brother. “Mother, Grandfather is coming to live with us. Isn't that wonderful?” “I hope he will be happy here,” her mother said in a soft voice. “Why wouldn't he be happy?” Mary Lou asked. “Well, it's just that he's very old,” her mother said. 真ん中より少し前の since her father was a carpenter, it would not be hard for him to make one for her は以下のように解釈してよろしいのでしょうか。 ◎ Mary Louが心の中で思ったことをいわゆる描出話法で書いたもの 特に助動詞wouldをどう考えればいいのかで困っています。ご教示ください。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数7
  • 閲覧数487
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.6

小説というのは全体が間接話法みたいなものです。 過去文脈で書かれているから登場人物のセリフなど直接話法部分でない限り、過去形で書く。 だから当然 would になっている(あるいは仮定法でもとから would か)のであって、 間接話法(描出)話法のしるしなどとは限りません。 自然と過去形になる一方、過去形というのは「実現」を暗示しますので、 it was not hard ... とすると、「簡単だから、実際作った」と取られかねない。 だから、推測の will を用いる。単なる未来の will でもいいです。 その時、実際に作り始めているわけではない、実際に簡単だとは断定できないが、 作り始めた場合の未来には簡単だろう。 この推測・未来の気持ちが will、それが小説の過去文脈で would となった。 小説なんだから過去形 would で当たり前です。 was でなく、would が気になるのなら上で述べたとおりです。 結局、違いは「簡単だろう」というのが Mary の気持ちなのか。 メアリー・ルーはいつもおもちゃの家をほしがっていた。 彼女の父親は大工なんだから,彼女に作ってやることはたやすいことだろう。 これをメアリーの気持ちとして、「私に作ってよ」なのか。 この日本語を読んで感じるように、作者が三人称の視点で、その場で普通に考えられることを著したにすぎません。 ただ、日本語にはこの would を表現する訳語がありません。 直接話法的に、その場であるかのように、「~だろう」とするしかない。 だから描出話法に感じるかもしれません。 ミステリーなど考えればわかると思いますが、筆者がどの視点に立つのかは、作家が苦労するところだと思います。 時には神の視点とも言われるように、すべてのことを見通せるのが筆者です。 コナンドイルはうまく、ワトスンを1人称とすることで大成功しました。 ネタばれになってしまいますが、クリスティの Endless night という小説は、 1人称で書いていた主人公が犯人でした。 ちょっと脱線してしまいましたが、とにかく、ここの部分が Mary の心情だと考える必要はないと思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご回答ありがとうございます。お礼が遅れてしまい申し訳ありません。 「ただ、日本語にはこの would を表現する訳語がありません。直接話法的に、その場であるかのように、「~だろう」とするしかない。だから描出話法に感じるかもしれません。」 ⇒ おっしゃるとおりです。 今回の場合のように、つまり、 (あ)助動詞wouldが単純未来(=推量)の用法の場合 かつ、 (い)内容が主観的なもの の場合、どうも私にはまだ「神の視点」からの「地の文」という解釈よりも描出話法として解釈したくなるようです。 用いられた助動詞(相当語句)が同じ推量系でも、もし仮に主観的[内心的]表現である助動詞wouldではなく、beやhaveを用いたより客観的[外心的]表現である "was(were)going to" や "had to" などなら、自信を持って単純に「神の視点」からの「地の文」だと思えるんですが。 きっと私自信の読書経験不足からくるのだろうと思います。改めてご回答に感謝いたします。

その他の回答 (6)

  • 回答No.7

>since her father was a carpenter, it would not be hard for him to make one for her が描出話法だとして、作者の意図は何でしょうか。 「Mary Lou」の「情緒」を強調しているとは思えませんが。 結論として この文は「Mary Lou always wanted to have a playhouse, and since her father was a carpenter, it would not be hard for him to make one for her. 」全体で、この物語の「語り手」が“A playhouse?”という彼女の発言の背景を読者に提供しているに過ぎないものです。 あまり「描出話法」に過敏になると、「描出話法症候群」に陥る危険がありますよ。 以上、参考になれば幸いです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご回答ありがとうございました。

  • 回答No.5
noname#145074
noname#145074

>「真ん中より少し前の since her father was a carpenter, it would not be hard for him to make one for her は以下のように解釈してよろしいのでしょうか。 ◎Mary Louが心の中で思ったことをいわゆる描出話法で書いたもの」 には、YESというご回答と理解してよろしいのでしょうか? ●すみません。はっきりと言っていなかったようですね。YESでしたね。決定的なのはやはり"will"→"would"の "would"を間接話法のような「時制の一致」と捉える以外ないという点ですね。人称の変化(客観化)は描出話法でなくても現れますから。もっと自信をもってお進みください。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご回答ありがとうございました。

  • 回答No.4

普通に読んで私は描出話法とは感じませんでした。 これを描出話法とすると,小説などの記述は大半がそうなってしまう。 小説にせよ,ドラマにせよ,筆者とか脚本家が登場人物になりかわって, その心理を表現することが多いと思います。 中には描出話法と言えるものもあるとは思います。 でも,おっしゃる部分が描出話法というのなら, Mary Lou always wanted to have a playhouse だってそうなってしまいます。 これは単に筆者が Mary Lou の心境を著しただけ。 Mary Lou always wanted to have a playhouse, and since her father was a carpenter, it would not be hard for him to make one for her. メアリー・ルーはいつもおもちゃの家をほしがっていた。 彼女の父親は大工なんだから,彼女に作ってやることはたやすいことだろう。 1 この would は仮定法で「もし作ろうと思えば」を補う。 小説内で過去文脈だが,仮定法は時制の一致がなく,それ以上過去にすることもできず, (かといって would have p.p. というパターンでもなく)そのまま。 2 その場の気持ちとしては will だが,小説内のことで過去文脈に合わせて 時制の一致で would となる。 幸い,日本語には時制の一致というものがなく,時の表現はまちまちでよく, 小説内でも自由に「~した」「~するのである」など,行き来することができます。 ここでも,「~するだろう」と訳しておけばすみますす。 もちろん,日本語で訳すのと,英語の理解は別です。 and 以下だけ,急に Mary の心理描写というのは考えにくいです。 特に,her father で「私の父なら」という Mary の心情というより, 筆者の目から her father としているだけ。 Mary になり変わって,というか,あくまでも作者の視点で,その場の状況を説明したにすぎない。 三人称のカメラの視点で書き,場面により特に主人公 Mary の視点で書く。 単なるそういう小説の普通の書き方としか感じられません。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.3
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15293/33006)

    #1です。補足です。     下記の定義にあっていますから。抽出話法です。     http://www11.plala.or.jp/kaisyu/nekohigh/fundamental3/wahou_byousyutsu.html

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.2
noname#145074
noname#145074

>真ん中より少し前の since her father was a carpenter, it would not be hard for him to make one for her は以下のように解釈してよろしいのでしょうか。 ◎Mary Louが心の中で思ったことをいわゆる描出話法で書いたもの ●「描出話法」はご存知だと思いますが、 "Since you are a carpenter, it will not be hard for you to make one for me."が直接話法ですよね。 つまり、この文の前に、"I said to myself,"とか"I thought to myself,"があるのを省略したら本文のように、"you"→"her father; him"、"me"→"her"、"are"→"was"、"will"→"would"になりました。 >特に助動詞wouldをどう考えればいいのかで困っています。ご教示ください。 「描出話法」ということばを知っておられるなら、解釈は上のとおりです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご説明ありがとうございます。 確認させていただきます。 結局、私の質問: 「真ん中より少し前の since her father was a carpenter, it would not be hard for him to make one for her は以下のように解釈してよろしいのでしょうか。 ◎Mary Louが心の中で思ったことをいわゆる描出話法で書いたもの」 には、YESというご回答と理解してよろしいのでしょうか?

  • 回答No.1
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15293/33006)

   since her father was a carpenter, と過去ですから、時の一致で will が would  となったものでしょう。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご説明ありがとうございます。 「since her father was a carpenter, と過去ですから、時の一致で will が would  となったものでしょう。」 ⇒ということは、 この部分は描出話法では「ない」というご回答ということでしょうか?

関連するQ&A

  • 話法を変えて書き換えるにはどうしたらいいですか

    話法を変えて書き換えるにはどうしたらいいですか 1 The man said to me ,"Would you show me your album?" 2 She asked her mother whether she might go on a picnic some of our friends if it was fine the next Saturday. 3 This morning my father told me that he was going fishing in the lake tomorrow and asked me if I would not go with him. 4 She said she hada seen her brother the previous week but that she had not seen him since. 5 She said he was giving a party that week but she was sorry not be invited to it. 6 I said to my mother ," I am thirsty . Please give me something to drink." 7 The child said ,"What a long nose this animal has!" 8 Tom asked Lucy what she thought of his plan. できたら和訳も教えてください。 よろしくお願いします

  • 描出話法…

    A maid came to the door after Stephen had rung the bell two or three times. Asked whether Mr Carstairs lived there,she answered that he did. Was he at home? No was the reply,Mr Carstairs is at the church. The tone in which this was said clearly implied that the questioner was a fool for expecting him to be anywhere else. And Mrs Carstairs? She was at church too. And the door slammed.  上の英文を今日授業でやったんですが、うちの教師はなにぶんいい加減で、テキトーに流しちゃうんです。  描出話法が使われている英文ですが、No was the reply,Mr Carstairs is at the church. の部分がなぜ”is”なのかわかりません…。過去の京大入試に出たものらしいんですけど。

  • 描出話法について(はっきりと、つかめきれていません。)

    以前、こちらの方で↓ 描出話法について質問し、 解説していただきました。 http://oshiete1.goo.ne.jp/qa4242702.html ただ、まだ自分で「これが描出か!」といったように うまく掴みきれていません。 小説を読んでいて、この文は描出かなと思った文があったので 教えてください。 But the first part of the note puzzled her. Where was he going 'for a few days'? Equally mystifying: What did he intend to use for money? この文の「?」2つの文が描出ということでよろしいのでしょうか? 宜しくお願いします。

  • 話法の問題が解けません。

    話法の問題が解けません。 1. She said to him, "Please help me with her homework." She ( ) him ( ) help her with her homework. 2.She said to me, "Do you remember me?" She ( ) me ( ) I remembered her. 3. She said to him, "What do you mean?" She ( ) him ( ) ( ) ( ). 4. She said to him, "Let's talk about it." She ( ) to him that ( ) ( ) talk about it. 5. She said, "How happy I am!" She said with joy that she was ( ) happy. 6.He said, "May God help me!" He ( ) that God ( ) help him. 7. Yesterday she said to me, "I'll see you tomorrow". Yesterday she told me that she would see me ( ).

  • 話法教えてください

    話法教えてください 1He said to me "Where did you buy this dictionary?" He asked me Where ~ 2Tom invited me to join them. Tom said to me, ~ 3She asked him why he hadn't told her the truth. She said to him,~ 4She asked me if was sure I would get a letter from Judy. She said to me ,~ 5He said to me , "I'm going fisihing tomorrow , Will you come with me?" He told me he was going fishing ~ よろしくお願いします

  • 描出話法について

    こんばんは。 描出話法というのがいまいちピンと来ないのですが、 これは描出話法と言えるのでしょうか? What had she said? What had he expected? Going home in a taxi afterward, he pulled her over until her head rested against his chest. 最初のWhat~?What~?の部分が描出かなと思ったのですが、 これはどうなんですか? 以前から描出についての参考書の説明を読んではいるのですが、 言っていることが分かりにくいというか、イメージ しにくくて困ってます。 ただ、直接話法でも間接話法でもない、いわば中間話法的 な感じというイメージはあるのですが・・・ 分かる方いらっしゃいましたら、教えてください。

  • 直接話法教えてください

    直接話法にするにはどうしたらいいですか? 1 She told me that she had been ill for a week . 2 He asked me the boys who they thought she was. 3 He exclaimed with delight that those flowers were. 4 she said that she would admit the fact if she were in my place. 5 she said that she would have done the same thing if she had been in my place . よろしくお願いします!

  • 英文を日本語に訳してください。よろしくお願いします

    ・As a child, the writer wanted her mother to be at home rather than her father. ・When the writer entered high school, she started to prepare her own lunch and her father made the lunch bag. ・At high school, the writer did not want her friends to see the napkin because it was too precious to her. ・The writer`s father kept on putting a napkin inside the lunch bag to show his love. ・Because of cancer, the writer`s father wasn`t able to write to her every week.

  • 話法教えてください

    1誤りを正しての書き直し When he said to me what is the matter with me,I said him that I have not slept well. →When he asked me what was the matter with me ,I (    ) that I had not slept. 2文意が同じになるように He said to her , "Why didn't you attend the party?" = He asked(                                 ). 3話法を変えて 3-1Ken said ," What's wrong with you, Jon ?"・・・・"I have a headance," said Jon. →Ken asked Jon what was wrong wtih (  ). Jon (    ) (    )had a headance. 3-2He said to me ,"Let me do it ." →He asked me to let (   ) do it. 4直接・間接話法に 彼は私に「明日は忙しいから行けないよ」と昨夜言っていた 直接→Last night , he said to me ,"I won't go (    )because I will be busy ." 間接→Last night , he told me he wouldn't go (    )because I would be busy . よろしくお願いします

  • 英文読解の回答例お願いします。

    Mary is romantic. Candlelight dinners, flowers and thoughtful gifts represent love and affection to her. She loved Francis, and could think of no better way to show her affection than to send him flowers and buy him gifts. She spent hours shopping for him, and could not understand why he doubted her love. The problem was that Francis was so overwhelmed with his new business that he did not have the time or energy to focus on Mary's flowers and gifts. They weren't important to him.(1)What he really needed and wanted from Mary was for her to help him handle some of the demands of his business. he would ask her to run an errand or make a phone call, and she would''forget'',or say ''I thought it could wait''or ''I just didn't get to it.''As the days, weeks and months passed, Francis became more and more direct about his needs. The more he complained about Mary's lack of attention, the more flowers and gifts he received. (2)If Mary had just listened to what Francis equated with caring and concern, and had spent a fraction of the time helping relieve his work-related stress that she did shopping for flowers and gifts, Francis would have been overwhelmed by her thoughtfulness. Mary never did tune into the messages that Francis broadcast; and never appreciated that (3)her view of how to show sympathy and attentiveness, no matter how well intended, was not share by him. Eventually Francis became convinced that Mary didn't really care about him, and never would, and ended the relationship.                            (省略) (1)(What he really needed and wanted from Mary)の内容を日本語で簡潔に説明せよ。 (2)の文を和訳せよ。 (3)(her view of how to show sympathy and attentiveness)に関し、彼女はどうすればよいと考えたか 、日本語で簡潔に説明せよ。(回答が出ればお願いします)