• ベストアンサー

英文の日本語訳ができません。。。

以下の5つの英文だけがうまく日本語訳ができません。 だれか教えてください。お願いします。 (1)Scientists have tried to construct computer models of the way people behave when they try to get out of a building in a panic situation. (2)The scientists found that the behavior of the mice corresponded quite closely to the predictions made by their computer models. (3)Unfortunately, we know very little about how such exits should be designed. (4)One research group recently conducted an experiment with mice to see how they behave in a crisis. (5)The results of this experiment could help researchers understand how humans might react in similar situations. (3)(4)(5)の英文はhowに導かれた名詞節が多用されている。と書いてあるんですが、なんのことやらさっぱりで・・・ だれかよろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

> 1. Scientists have tried to construct computer models of the way people behave when they try to get out of a building in a panic situation.  科学者たちは、人々がパニックになって建物から脱出しようとする時の行動をコンピューター上に構築した。 > 2. The scientists found that the behavior of the mice corresponded quite closely to the predictions made by their computer models.  ネズミの行動は、そのコンピューター上のシミュレーションで見られる行動に極めて近いということを、その科学者たちは見出した。 > 3. Unfortunately, we know very little about how such exits should be designed.  残念ながら、そのような出口がデザインされているのかどうか、私たちにはほとんど分らない。 > 4. One research group recently conducted an experiment with mice to see how they behave in a crisis.  ある研究グループが、最近、危機的な状況下でネズミがどのような行動をとるかという実験を行った。 > 5. The results of this experiment could help researchers understand how humans might react in similar situations.  その実験結果は、人間が同じような状況に置かれた場合にとる行動がどのようなものであるかを研究者たちが理解する助けになるかもしれない。 * なるべく直訳に近くなるように訳したつもりです。ご参考になれば幸いです。

その他の回答 (1)

  • drmuraberg
  • ベストアンサー率71% (847/1183)
回答No.2

howはこれらの文中では基本的には「どのような」と訳すことができます。3.のケースも同じです。 1.科学者たちは、人々がパニック状態で建物から脱出しようとする行動のコンピューターモデルを   作ろうと試みた。 2.その科学者たちは、ネズミの行動が彼らのコンピューターモデルで予測された行動に極めて   近いということを、見出した。 3.残念ながら、そのような出口がどのようにデザインされているべきなのか、私たちはほとんど知らない。 4.一つの研究グループが最近、危機的な状況下でネズミがどのような行動をとるかという実験を行った。 5.この実験結果は、人間が同じような状況下でどのように反応するかを研究者たちが理解する   助けになるかもしれない。

関連するQ&A

  • 日本語訳で困っています。

    以下の文章がものすごく難しくてどう訳せばいいかわかりません。 だれか教えてください。お願いします。 (1)When designing new buildings, architects need to think carefully about how to prepare for emergency situations that may occur in the building. (2)Because humans react like mice in emergency situations, one research group undertook an experiment to see how mice behave in an emergency. (3)When carrying out the experiments, the scientists tested out many different environments, as well as changing the number of mice involved. (4)Having a wider space for the mice to travel through in order to get to a dry area, created confusion and made it more difficult for the mice to escape. (5)Even though no humans were tested in this experiment, this kind of research could help scientists discover how humans react in a disaster. 文が複雑すぎてよくわかりません。よろしくお願いします。

  • 17-1日本語訳

    お願いします。  Have you ever gone camping? People who love to camp often talk about how well they can see the stars away from city lights.They talk about noticing how early some birds wake up in the morning,and how after a few days they have figured out the best places to find lizards or wild blueberries.When you're camping,you're living close to the earth.(Some people think too close!)You have the time to see patterns that you wouldn't notice in ordinary life-like the way mint stems are square,with leaves that stick out opposite each other,and that the best time to find salamanders is after it has rained.When you go camping,you can't help noticing and wondering about the natural world.You can't help being a scientist.  The peoples of ancient India lived close to the land all the time.In a way,they were all scientists.They may not have had the tools that modern scientists do.They never learned about magnifying lenses,so they had no microscopes or telescopes.They certainly didn't have any laboratories with gleaming glassware and stainless steel sinks.But they were curious about the world in which they lived,they paid attention,and they discovered some wonderful things.  The earliest and longest lasting of their discoveries are included in the traditional Indian medicine form called Ayurveda.Ayurveda has been around in one form or another for 5,000 years.It includes all kinds of treatments,such as herbal medicine,surgery,yoga,meditation,and massage,and teaches that disease often starts first in the mind.A lot of people still use Ayurveda.For example,many Indian mothers massage their babies with oils and apply heavy black eyeliner around their children's eyes.They believe that the massages help soothe their children and prevent stomabh pains,and that the eyeliner protects their children's eyes from infections and the bright Indian sun.

  • 日本語訳が分かりません。

    以下の英文を日本語に訳し、さらに英語で返事をしないといけないのですが意味がよく理解できません。 どなたか教えてください。 By the way do you know that in the capital city of Japan they do a kind of experiment with a mouse (which they excise some genes) so that the mouse it not afraid or scared anymore of cats. Which this the scientists want and proved that the fear of the mouse is inborn or naturaly. And that when you just "removed" that gene it will not try to escape. So what do you think about it?is it not incredible. I mean if they can do this also with us human beings then they can "remove" all the fear that we have on certainly or particulary things. 私が分かる範囲では、 「By the way do you know that in the capital city of Japan they do a kind of experiment with a mouse (which they excise some genes) so that the mouse it not afraid or scared anymore of cats.」 ・・・ところであなたは日本の首都を知っていますか。彼らはexperimentの一種でねずみと一緒です。そしてそのねずみは猫のそんなに怖い物ではなかった。 「Which this the scientists want and proved that the fear of the mouse is inborn or naturaly.」 ・・・どの科学者はそれが欲しく、供給したかったのか....? 「And that when you just "removed" that gene it will not try to escape.」 ・・・...? 「So what do you think about it?is it not incredible.」 ・・・あなたはこれについてどう思いますか? 「I mean if they can do this also with us human beings then they can "remove" all the fear that we have on certainly or particulary things.」 ・・・もし彼らがこれをまた人間の初めとしてできたのなら...? よろしくお願いいたします。

  • 日本語訳を! 4-(1)

    お願いします。  Humans are fascinated by firsts. Who was the first to step on the moon, the first to cross the sea―the first to write? Until recently, scientists thought the earliest writers were the Sumerians in Mesopotamia (which today is Iraq). But 300 pieces of pots no bigger than postage stamps are suggesting that writing began just as early in Egypt.  Scientists have been digging for decades in Abydos, an ancient royal cemetery west of the Nile, 300 miles south of Cairo. The ancient Egyptians buried their first kings in Abydos because they believed the mouth to the canyon there was the entrance to the next world. In a tomb that could be King Scorpion's, scientists are finding hundreds of pieces of pottery with some of the earliest writings in the world.  What words inspired some ancient Egyptian to invent writing? Were the words poetic? Were they wise? Did they reveal the true meaning of life? Did they point the way to the nearest watering hole? Nothing quite so meaningful―the inscriptions on the clay jars and vases are records of oil and linen deliveries. There was no money 5,300 years ago. Taxes were paid in goods. Sometimes they were paid with oil and linen. These very early written words were tax records. There is a saying that nothing in life is certain―except death and taxes. Maybe it's fitting that some of the earliest writings are tax records found in a cemetery.  We take writing for granted. In those first school years we carefully learn to draw the letters. We recite the sound each letter makes. But suppose no one had writtin before us, no teacher to show us what a letter looks like, no sound to go with it. How would you begin to write? The Egyptians began with pictures.

  • 日本語訳で困っています。

    次の英文の日本語訳がわかりません。誰か教えてください。お願いします。 (1)Because of the medical care, the experiment ended up being a failure. (2)Because the experiment was dangerous, medical staff appeared at the end of the experiment to help the subjects. (3)Despite the careful treatment, some people fell unconscious at the end of the first part of the experiment. (4)Despite the nature of the experiment, some people underwent medical care at the end of the experiment.

  • 日本語訳をお願いいたします。

    It ended with a Montenegrin victory.In the winter of 1915, the Army of Montenegro had been fighting Austro-Hungary for three months in Serbia. In January 1916 they had to resist the invasion of their own territory. The Montenegrin Army was weakened by the harsh weather and lack of supplies. On 5 January 1916, they received a command to protect the retreat of the Serbian army to Corfu via Albania.The fighting culminated on 6 and 7 January 1916 (on Orthodox Christmas; also known as 'Bloody Christmas').

  • 日本語訳が分かりません

    以下の2つの英文の日本語訳が分かりません。 (1)The subjects carried out the experiment without backward walking washout. この文ではwashoutの訳し方が分からず、意訳もできない状態です。 (2)They controlled for possible interferences of adaptation to two different conditions by comparing the performance of subjects who carried out dual adaptation with the performance of those who carried out single adaptation. 以上の訳を教えて頂けると大変助かります。 よろしくお願いいたします。

  • 英文の訳・・・・

    In a series of experiments they asked people to assemble IKEA boxes-a boring , banal task - or to engage in the more pleasurable activities of folding origami or building Lego sets. The participants then had to bid small suns for the products of their labour , or for a custom - or expert - made equivalent . Readers Digestの記事の文なのですが、 訳していくうちによく分からなくなってしまいました・・・ もしよければ、 この英文の訳を教えていただきたいです。 回答よろしくお願いします。

  • 日本語訳を!(14)

    お願いします (1) What we know about how Egypt got along with its neighbors came to us quite by accident. In 1887 a peasant woman was poking through the ruins of an ancient city we now call Amarna. She was collecting the crumbled remains of mud bricks, which make excellent fertilizer. Digging through the rubble she came across a stash of tablets. The hunks of sun-dried clay looked more like dog biscuits a chicken had pecked than treasure, but the woman collected the unbroken ones on the off chance she could get a few small coins for them. She gathered as many as she could carry and sold them to her neighbor. The neighbor turned around and sold them for a slight profit to a local dealer in antiquities. No one knew what they were, or if they had any value. (2) Rumors of this odd discovery spread. Museum curators in the major European cities were curious. Were these tablets ancient? Were they records of some sort? Or was this just another money-making hoax? The curators sent scouts to Egypt to find out. The scouts had orders to buy as many tablets as they could if they turned out to be genuine. The British Museum sent Budge. (3) E.A. Wallis Budge knew the tablets were in the hands of native dealers, but just who those dealers were would not be easy to find out. Government officials in the Egyptian antiquities department had announced plans to seize the tablets and throw anyone connected to them in jail. The dealers weren't about to give up the tablets for nothing, and they didn't intend to go to prison either. Threats only made them stubborn. What tablets? They didn't know anything about tablets found at Amarna. The Egyptian official in charge, Monsieur Grebaut, just threatened louder. Anyone refusing to co-operate would be tortured. The dealers didn't trust anyone. Budge hoped he could draw them out. Today reputabld museums do not buy looted antiquities, but back in Budge's day that was how things were frequently done.

  • 日本語訳をお願いいたします。

    Falkenhayn wrote in his memoir that he sent an appreciation of the strategic situation to the Kaiser in December 1915, The string in France has reached breaking point. A mass breakthrough—which in any case is beyond our means—is unnecessary. Within our reach there are objectives for the retention of which the French General Staff would be compelled to throw in every man they have. If they do so the forces of France will bleed to death. — Falkenhayn The German strategy in 1916 was to inflict mass casualties on the French, a goal achieved against the Russians from 1914 to 1915, to weaken the French Army to the point of collapse. The French Army had to be drawn into circumstances from which it could not escape, for reasons of strategy and prestige.