• ベストアンサー
  • 困ってます

この英文のbutの意味を教えてください。

She didn't have to push the tail but only had to tell the cat to move it. 彼女はしっぽを押しのける必要がなくなり、ネコのしっぽを動かすよう言うだけでよくなった。 上の文の中にあるbutの意味を教えてください。 この文のbutは接続詞で、andと同じ意味になるのでしょうか? butにはonlyやjustと同じ意味があるということも聴いたことがあるのですが、これもそうなのでしょうか?

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数147
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2

not A but B で「A でなく,B」 日本語的にはこのパターンの場合,but は「~だが」という感じにはなりません。 実際には not A「A ではない」という記述と,B「B だ」という記述は 前は否定,後は肯定という点では逆接となって but でつながれています。 not happy but sad とあれば, 「うれしくはない,逆に悲しい」なのですが,日本語では 「うれしくはないが」とくれば「笑っていた」というようなつながりでしか 逆接にはならない。 英語では単に「逆に」で but が使えるわけです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

その他の回答 (1)

  • 回答No.1
noname#183197
noname#183197

この but は接続しで「しかし」です。 and に近い意味で用いる場合は、通常は、 not only ... but also not just .... but .... not only.... but...as well のよううに組み合わせで使います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • butの前のコンマ

    She felt it hard to live alone but now she has good friends. という文があります。 特に,この文に関係なくとも, 接続詞 butの前には,コンマは,入っても入らなくても,どちらでもいいのでしょうか? また,英と米による違いがありますか?

  • butの用法

    They didn't want to reduce the chemicals, but finally they were persuaded. この文で、but以降は主文と考えていいのでしょうか? butは等位接続詞なので、同じレベルのものをつなぐと教わりました。 なので they didn't want to reduce the chemicals という主文の節がbutの前にあるので but以降の finally they were persuaded. の節も主文と考えても良いのでしょうか? ということです。

  • 一部訳せない部分が・・・(not only A but also B)

    The famous Latin American "Manana" means not only "tomorrow" but just as likely "someday" or even "never." (その有名なラテンアメリカの言葉「Manana」は「明日」だけでなくjust as likely「いつか」または「決してない」さえも意味する。) という文なのですが、just as likely はどう訳したらよいのでしょうか。likelyは「おそらく」という意味の副詞で動詞meansにかかっているのだと思いますが、asの用法がよくわかりません。また、not only A but also B の構文や等位接続詞( A and/or/but B )ではAとBが文法的に等しいものでなければならないと聞きましたが、ここではきちんとその形になっていない(just as likely が対応する部分がない、さらにはorに関してevenも?)ように見えます。一方だけに副詞などがはさまれるくらいは許容されるということでしょうか。

  • but の訳しかた

    CDのタイトルに次のようなものがあります。 Most of the Girls Like to Dance but Only Some of the Boys Do. ここで、butは接続詞だと思いますが、試訳は「しかし」ではなく 「一部の男の子だけでなく、ほとんどの女の子はダンスが好きだ」 としました。butの接続詞をこのように訳すのはどうなんでしょうか? 解釈法を教えていただけますでしょうか?

  • not only...but also...について質問です。

    not only...but also...について質問です。 not only to tell anything but also...ってどう理解すればいいのでしょうか。 not only not to tell anythingやnot only to tell somethingなら納得いくのですが。 よろしくお願いします。

  • but A? または not A?

    Aの文を作成したところ、Bのように訂正されました。 You can convey just separate words but thoughts. You can convey just separate words not thoughts. Aでは、「~以外で」という意味の前置詞としてbutを使用しています。これでは問題がありますか? またBでは副詞のnotが用いられていると思いますが、本来はnotの前に接続詞が入るべき、ということで良いでしょうか?

  • all but A の意味について

    質問1 all but A=almost Aとなりますが、どうしてかわかりません。丸暗記してもいいのですが、理由を教えてください。 anything but A→A以外の全て→決してAでない、と出来ますが、all but Aはこのようにやると正反対の意味になります。 質問2 hardly,rarely,scarcely,seldomなどの否定の副詞と同じ文の中で、notは同時には"99%"使われないと考えてよいしょうか。同じ文の中と言うのがあいまいですが、カンマなどでつながれたり、接続詞が入っていたりして意味的に変わるとこではないです。つまり、not hardlyなどのすぐ近くにある場合のことです。 宜しくお願いします。

  • but=only?/except?

    butには、onlyの意味があり、He is but a child.は、「彼はほんの子供だ」という訳が載っています。なぜ、「しかし、だが、けれど」という元の意味から、「ほんの」という意味になるのでしょうか。 さらに、butは接続詞として、「~を除いて、~以外に」という意味で使われることがありますが、これもなぜ、「しかし」という意味から、このような意味が生まれるのかわかりません。以上の二つを説明していただけますか?

  • butについて

    お世話になっております。 以下についてお教え頂けないでしょうか。 We will have no choice but to cancel. (1)このbutは接続詞でなく前置詞でしょうか? (2)前置詞のあとにto不定詞を置くことは可能でしょうか? (3)この文をcan not help Vingで置き換えることは可能でしょうか?すなわち、以下の文法が成り立ち、かつ意味は同じでしょうか? We wiil not be able to not help canceling. お教えのほど何卒宜しくお願い申し上げます。

  • but と yetの使い分け

    お世話になっております。 下記の空欄に適切な接続詞を入れろと皆さんが言われたらどれを選ばれますか? Q1)This movie didn't get any award, ___ it made a great impact to the viewer.   a) but   b) yet   a)もb)もありのような気がするのですが、どちらか一方と言われたらどうされますか? Q2) 文が入れ替わり、   This movie made a great impact to the viewer, ___ it didn't get any award.   であれば、いかがでしょう。 ご教授いただけるとうれしいです。