• ベストアンサー

ドイツ語の文法

文中の2番目に置かれた定動詞と最も密接な関係をもっている要素が文末に置かれる、というドイツ語の語順の大原則に関してですが、 英語、フランス語、のあとにドイツ語を学び始めた私としては、わざわざ読みにくく、話しにくくしているようににしか思えません。どういう感覚、必要性があってこんなことをしているのでしょうか? これからのドイツ語勉強の指針になるような、アドバイスをいただけましたら幸いです。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.2

英語は緊密なつながりを持つものを近くに置きたがるのに対しドイツ語はいろいろな面で「枠」を作りやすいということです。 助動詞構文、完了形、受動態、分離動詞がその最たるものです。 Ich kann fließend Deutsch sprechen. Ich habe ihm gesehen. Das Buch wird von jedermann gelesen. Ich rufe nie an. 定動詞と文末の不定形、分詞、副詞など(分離動詞の前綴り)という密接な関係のものが離れた位置にあってその他の要素を挟み込んでいます。 これら以外でも Ich gehe heute in die Schule. 私は今日学校へ行く heute の位置はかなり妙な印象を受けますが、「今日行く」と「学校へ行く」を比べると後者の方が密接なつながりを持っています。「今日」というのは単なる時の規定に過ぎませんが「学校へ行く=登校する」とは自分の身分とも言える表現です。 Ich komme eilich nach Hause. 私は急いで帰宅する 安易に日本語との比較はできませんが、「帰宅」と訳せるように nach Hause の方が動詞と結びつきが強いと言えます。 Mein Lehrer lobt mich immer sehr. 先生は私をいつも大変ほめる これはちょっと難しい例ですが「ほめる」につく副詞規定では「いつもほめる」より「大変ほめる」の方が緊密と考えれます。これも「べた褒め」や「激賞」とは言うものの「常賞」とは言わないことに似ています。安易な比較は危険ですが考え方の似ている面は確かにあります。 以上の例文は副文になると定動詞が文末に移動し、もっとも緊密なもの同士が隣り合うことに注意してください。ドイツ語は本質的に SOV 型言語と言われますがこういう点も関係しています。

その他の回答 (1)

  • wy1
  • ベストアンサー率23% (331/1391)
回答No.1

ドイツ語の文章の配語は確かに英語から考えると、途惑うと思いますが、逆に考えると、即ちドイツ語から考えると、英語は 変な語順でしょうね。違いますか? 私から見れば、英語の方が理屈に合わないことが多すぎると感じますが。 英語は歴史的に見ると、4世紀ごろまでは、現在のドイツ語の当時の姿とかなり似た言葉だったようですね。 ドイツ語の仲間から見れば、英語の方が変な方向へ変わってしまったようです。 何故、どんな分けで現在のような言葉になったのかは、言語学者の仕事でしょうね。 それを先に考えていたら、ドイツ語の勉強になりませんよ。 初歩段階では、理屈ぬきに丸暗記です。

nobu_0225
質問者

お礼

ありがとうございます!手頃な本で英語の歴史をたどってみます。

関連するQ&A

  • ドイツ語の文法について教えてください。

    こんにちは。 ドイツ語の文法について分からないことがあります。 ドイツ語の原則として、主節における定動詞の位置は2番目に置くというものがありますよね。 それで、私の中で問題なのは、英語で言う4文型(SVOO)をとるときです。 私の使用している教材には、 (1)3格・4格が両方とも名詞の場合は、3格+4格の順 (2)3格・4格が両方とも代名詞の場合は、4格+3格の順 (3)どちらかが代名詞の場合は、代名詞+名詞の順 と書かれているのですが、 ここで、ドイツ語の原則である“定動詞の位置は2番目”という規則を使用して、 3格+V+1格+4格(3格・4格が両方とも名詞の場合、あるいは、3格が代名詞) 3格+V+4格+1格(       〃       ) 4格+V+1格+3格(3格・4格が両方とも代名詞の場合、あるいは、4格が代名詞) 4格+V+3格+1格(       〃       ) 教科書の例文にはそのような説明は記載はされていないのですが、上のような並びは出来るのでしょうか?それとも、“定動詞の位置は2番目”はSVOのような文にしか適応できないのでしょうか? どなたか教えてください。よろしくお願いいたします。

  • ドイツ語の語順について教えて下さい。

    お恥ずかしい話ですがドイツ語の文の語順がいまいち理解できていません。 正置の場合、副詞の入る位置(文末なのか、文の途中なのか)が分かりません。 持っている文法の本には、基本的過ぎるのか正置・倒置・後置も含めて文の語順についてはほとんど載っていませんでした。 正置の文で分離動詞などがない場合は、副詞は文末に持ってくれば良いのでしょうか? 大変分かりにくい文面で恐縮ですが、ご教授頂けましたら幸いです。

  • ドイツ語の文法的特徴について

    英語と日本語と比べ、ドイツ語の文法はどういった特徴があるのか簡単にで結構ですので教えてください!動詞が前から二番目にくる。など…☆

  • ドイツ語の語順について

    ドイツ語のテスト勉強をしていて教科書を読んでいると、 (1)Heute gehen wir ins Restaurant. と書いてありました。 その下に、 (2)Wir essen heute im Restaurant. と書いてありました。 普通は(2)の語順のように、Wir(私たちは)が最初に来て、2番目に動詞が来て、heute(今日)が3番目に来ると思うのですが、 (1)はなぜ、主語と動詞が反対になっているのでしょうか? また、再帰動詞で、 Ich freue mich auf die Sommerferien. (私は夏休みを楽しみにしています。) とあったのですが、michはなぜfreueとaufの間に入るのでしょうか? そして、ドイツ語は日本語で訳すのと同じ語順で文を作ればよいと習ったのですが、die Sommerfreien(夏休みを)が最後に来ているのはなぜですか?

  • フランス語で「フランス語」 ドイツ語で「ドイツ語」

    英語でフランス語は「French」などと言い、 英語でドイツ語は「Germany」などといいますが、 フランスの現地で「フランス語」、 また、ドイツの現地で「ドイツ語」は 何と言うのでしょうか? おしえてください。

  • ドイツ語の語順について

    ある本によると、ドイツ語の語順は、同系統のゲルマン語に当たるオランダ語同様SOVであると書いてあります。これについては長らく論争が続いているものの、ほぼ、SOV説に傾きつつあるとのことです。これが今一つよく分かりません。以下の理由からです。 単純文系、つまり副文がない文系では英語やロマンス語同様のSVOであり、これがやはりドイツ語の神髄とも言える基本的語順だと思います。特に副文を構築する際、初めてSOVで日本語の語順に似てきます(これを根拠に日本語と語順がそっくりとする参考書もありますが)。なぜこれをもってSOV言語と呼べるのでしょうか。主文よりも副文のそれを基本に考えることに違和感を覚えます。 確かにドイツ語は副文が大変よく出てきます。熟語等でも(S)OV的な語順を呈しています。 実際、やはりSOV言語と考えるのが妥当なのでしょうか、またその決定的理由はどこにあるのでしょうか。また、ついでですが、ドイツ語の熟語の不定形の語順にも今一つすっきりしません。英語の様に主文となる場合のように語順を当てはめるのではいけないのでしょうか。 また、ドイツ人自身は、ドイツ語をSVO言語、それともSOV言語のどちらと考えているのでしょうか。 宜しくお願いします。

  • ドイツ語の命令法について、格とからめて

    命令法です。 英語では (動詞原形不定詞)(主格の人)という語順です。 ドイツ語でも同じですよね?しかし例外はありますか?たとえば「主格」ではなく他の格、です。 よろしくお願いします。

  • ドイツ語、フランス語、スペイン語のいずれかでデオンティック/エピステミックな助動詞/動詞

    ドイツ語、フランス語またはスペイン語でデオンティックな助動詞ないし動詞とエピステミックな助動詞ないし動詞とを比較して、例文とともに解説していただけたら幸いです。

  • 英語と語順の似ている言語

    こんにちは。言うまでもなく英語は日本人にとって最も身近な外国語です。そして、英語は日本語と語順がまるっきり違います。 一方、世界には色んな言語がありますが、英語と語順の似た言語の方が多いと思っている人も多いでしょう。それでも、韓国語は語順も日本語非常によく似ていることはよく知られています。日本人にとって比較的馴染みのある中国語、フランス語、ドイツ語を例にとっても 日本語よりは英語の語順に近いですね。しかし、英語ともかなり違う部分もあります。 先ず、中国語には関係代名詞とかはなく、むしろ語順も日本語に近い部分もあります。フランス語は目的語の人称代名詞が動詞の前に置かれるなど、英語とも違うし、また多くの形容詞が名詞の後ろに置かれるというのは 英語とも日本語とも違う点です。イタリア語やスペイン語も基本的にはフランス語と同じですよね。そして、ドイツ語は英語と同じゲルマン語族なのに、不定形の動詞が名詞や代名詞の後ろに置かれるなど、英語とは際立った違いがあります。 そこで質問ですが、英語の語順のもっと近い言語って何語がありますか。つまり、原則的に形容詞は名詞の前に置かれ、動詞が定形であろうと不定形であろうと、また 目的語が人称代名詞だろうが名詞だろうが、SVOの公式を守っている言語です。

  • ドイツ語は動詞が2番目でさえあればいい?

    “ドイツ語は基本的に動詞が2番目でさえあれば主語、目的語の位置はどこでもいい”というようなことを聞いたのですが、本当ですか? 特に、“動詞が2番目でさえあれば~”云々が本当なのか知りたいです。だって、ドイツ語ってSOV型なんでしょう?なのに動詞が2番目というのは決まっているのですか?