彼氏とのやりとりでニュアンスがわかりません

このQ&Aのポイント
  • 彼氏とのやりとりでニュアンスがわからないという状況についてまとめました。
  • 彼氏が仕事で忙しい理由について、日本とアメリカでの収入に関しての意味を理解できない部分についても触れました。
  • 彼氏が日本に来る予定がなかなか決まらず、彼の忙しさとの関係や待つべきかどうかについて考えました。
回答を見る
  • ベストアンサー

彼氏とのやりとりでニュアンスがわかりません

私が、彼氏(遠距離中のアメリカ人)に、日本に来れないのなら、私がアメリカに9月に行くとメールをした後のやり取りです。(語学ガッコを探してほしいとも頼みました。) I read your email on my way to work I'm busy Very busy I think you get upset when I do not reply right away I have not had time to look up English lessons I have not had time to plan 仕事で忙しくて、学校を探している時間がないと言われ、じゃあ9月に行くのを辞めると言ったらまた、下記の返事がきました。 iie. That is not what I said. I said that I have been very busy. I don't not think you understand how hard I work In the US, you cannot work In Japan, you will not make much money doing nails I am responsible for making money 下記の部分の意味がいまいちわかりません。(彼氏が養わなきゃならないって言っているのですか?) 『 In Japan, you will not make much money doing nails I am responsible for making money』 日本に来て、両親に会う約束をしているのですが、一向に来る予定が経たずにいます。 彼氏が来る気がないのか、本当に仕事が忙しくって来れないのか?真意がわかりません… 仕事が忙しいと言っているので、ここはおとなしく待っていた方が良いのでしょうか? you need to be flexible and understanding I want you to visit  I want to see you ASAP give me a few days to figure out my work schedule when you visit, I do not want to work all of the time : I do not want you to think I am a Japanese salaryman I think September is a GREAT time to visit  I can take a little time off Should we do a little vacation? And then I work and visit Japan in September or October? : I want to meet your mom. :P Give me one week. If I have a LOT of work. Short trip. If I can get some time off. Long trip. Live with me. If a short trip, we go to Las Vegas and stay in San Francisco for a few days. Then I will do short trip to Japan. Then you live with me I miss Japan. I do not want to visit when it is cold

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#139813
noname#139813
回答No.4

10年前にSFベイエリアにいました。 No.3さんがいうようにネイルは安いです。 当時デコなしで、$10~25 (指1本ではなく、10本の値段)。 ネイリストは時給なしで、コミッション$30~50とお客さんからのチップが収入です。 彼が日本の状況を知らないなら、彼に現在の収入がいくらか教えたほうがいいです。 そのほうが、彼の負担やプレッシャーが軽減されると思います。 将来結婚するなら、お互いの収入がいくらで、どのレベルの生活を望んでいるのかは今後話し合いは必要です。 彼は9月か10月に行きたいと思っていることは確実です。 寒い時は行きたくないわけですから、彼自身は延期したくないはずです。 でも仕事の都合で万が一ということもあるし、 仕事で忙しい彼の負担にならない、自立した女性を目指すためにも、念のため語学学校の情報は調べてみたらいかがですか? 彼の住まいはSFですか? もしそうなら、 Yahoo.com を開いて、"english school san francisco" で検索すれば、語学学校はたくさん出てきます。 SF city collegeのESLでも英語は学べます。 他の地域なら、同様に地名を変えて検索下さい。 彼が来れば、無駄に終わる作業ですが、英語力アップの助けにはなります。 彼のメールの英文が理解できなければ、今後の意思疎通は大変です。 私の彼も英語圏ですが、婚姻届、戸籍謄本、住民票、転居届け、確定申告、源泉徴収、健康保険、年金、運転免許、ビザなどの話を英語でする必要が今後出来てきます。 今後2人で住むのが日本で、彼が日本語全く出来ないなら、上記に関する手続きはあなたが一人ですることになります。 またアメリカで住むとしても、彼が忙しければ、あなたが彼をサポートすべく、手続きに必要な書類をネットで探して、プリントアウトしたりするくらいのことはしましょうね。 日本人の男性と一緒になっても、男性のほうが忙しいので、全て彼女(妻)任せになることは多いものです。 あなたの場合はそれを英語でもこなすことになりますから、とにかく英語力アップが必要です。 頑張って下さい。

cybergirl2
質問者

お礼

とても丁寧なお答えありがとうございました。 さっそく、ネットで語学学校を探し始めました。 どうしても、彼氏にばかり頼っていたので、Aki-nyanさんがおっしゃった言葉で目が覚めました。 彼氏に頼らず自力でやってみようと思います

その他の回答 (3)

  • nolly_ny
  • ベストアンサー率38% (1631/4253)
回答No.3

国際遠距離の経験はないですが国際結婚しているものです。メールのやりとりしかできないなんて、はがゆいですね。 第三者が読めば、 > 日本に来て、両親に会う約束をしているのですが、一向に来る予定が経たずにいます。 > 彼氏が来る気がないのか、本当に仕事が忙しくって来れないのか?真意がわかりません… そんな心配はしなくてよいように取れます。行く、行きたいってちゃんと書かれてますよね。 寒くなる前にと書かれているし、具体的に何月かも書かれているし、それに向けて今は、超忙しいスケジュールで頑張っていらっしゃるように思います。 そんな大忙しのところに、「学校探して」なんてとても手間のかかることをお願いしてしまったから・・・こうなってしまったのでしょう。 私も「日本のサラリーマンとは違うんだ」と言われることが未だにありますが、彼はやり方が違うんだと理解してあげなければならないと思います。 おとなしく待つことにして、「学校は自分で探すよ、忙しいけど体に気をつけてね、待ってる、早く会いたい」とでも返してあげれば、収まるように思います。 > 彼氏が養わなきゃならないって言っているのですか? 日本的な表現で言えば、そうだと思います。お二人でアメリカに住むのか日本に住むのか分かりませんが(日本に住むのかな?)、あなたの収入だけでは足りないだろうから、日本に行く前にできるだけたくさん稼いでおきたい、ということだと思います。 外国人の身で日本で仕事を見つけてそれなりの収入を得るのはたいへん難しいのが現実です。そこも既に知っていらして今、ハードスケジュールで頑張っているのだと思います。 それから、ご存知かどうか分かりませんが、アメリカではネイルの仕事は、日本でのイメージとはかけ離れており「劣悪環境と低収入で働かされる移民ための職業」というイメージが長年定着しています。(ワーストランキングで1位がネイリスト、2位がスーパーの商品陳列、というニュースを読んだことがあります。) その感覚のままで、あなたの収入には期待してはいけない、って思ってしまっているのかもしれません。 実際にはそうではないようでしたら、さりげなく訂正しておいたほうが彼も(自分だけが頑張らなくてよいと)安心するかもしれませんね。

cybergirl2
質問者

お礼

以前にアメリカでのネイルの仕事がアジア人(韓国人)が多いと言うのは聞いたことがありましたが、劣悪環境でワーストランキングに入っているのは初耳でした。 ちゃんと彼氏と仕事について話し合います ありがとうございました。

  • 3pc
  • ベストアンサー率14% (8/54)
回答No.2

ネイルの収入だけでは足りないだろうから、自分が働かなくてはという意味だと思います。 仕事が忙しくて都合がつきにくいのだと思います。 寒いときにはという最後の一文が、ジョークか本気かは分かりませんが。

cybergirl2
質問者

お礼

彼氏、本当に日本の冬が苦手なので寒くなる前に来たいようです。 ありがとうございました。

回答No.1

お二人の今までの経緯などがわからないので、ニュアンスは不明ですが・・・・ "In Japan, you will not make much money doing nails I am responsible for making money" ですが、多分 「あなたが日本でこれからネイルをして大きなお金を稼ぐとは思えないので、私は(今)お金を稼ぐ責任があります。」 で、多分、「9月にアメリカに来た時の二人の生活費(あなたの滞在費)を今稼がないといけない。」というようなことではないかと思います。 それ以降は 「あなたはもう少し柔軟になって、理解する必要があります。 私はあなたに来て欲しいし、私は出来るだけあなたに早く会いたいです。 あなたが来るときの私の仕事の予定をはっきりさせるのにあと数日くれませんか? 私はあなたに私が日本のサラリーマンのように思ってほしくありません。 私は9月は来るのにいい季節だと思います。私は少し休みを取れるので、 ちょっとしたバケーションはどうですか?それで私は働いて9月か10月に日本に行きます。 私はあなたのママに会いたいです。 1週間猶予をください。もしも仕事がたくさんあれば小旅行でもしもまとまって休みが取れれば長い旅行。一緒に生活しよう。 もしも小旅行ならラスベガスに行ってサンフランシスコにも数日滞在してから、日本にもちょっと行きます。それであなたは私と一緒に生活する。 日本が恋しいです。寒いときには行きたくないです。 というような感じでしょう。 言うならば、9月に来るときには出来る限り休みを取って、その後日本に行きたいというようなことでしょう。 ただし、今の仕事の予定を詰めないと予定が立たないので1週間ほど待って欲しいし、予定は柔軟に考えて欲しいとの希望だと思います。 それでこの先はご質問とは関係ないですが・・・・・ 多分、彼は日本のことをすごくよく知っていて、日本人に理解しやすい英文の書き方をわかっていると思います。それでもあなたとこの程度の意思疎通が困難だとすると今後が心配です。 もう少し英語での意思疎通能力を向上させないと彼に負担ばかりをかけているような気がします。

cybergirl2
質問者

お礼

とても丁寧なお答えありがとうございました。 tsuyoshi2004さんのおしゃる通り、もっと語学力を伸ばさないと彼氏に負担をかけるのだと実感しました。 相手にばかり負担をかけずに、自分でできることはしないいけないんだと tsuyoshi2004さんのアドバイスを読んで思いました。 ありがとうございます

関連するQ&A

  • 英語翻訳の質問です

    こんにちわ よろしくお願いします! カナダの方からのメールです。 私の力では翻訳できず・・・ 英語の得意な方よろしくおねがします。 長くてすいません。。。 I'm glad you searching Owen Sound on google map. I like exploring Japan on google Earth, however the more I search the more I want to visit. Kyoto is one of the have to see stop I want to visit. I think it would be a beautiful place to visit. I also want to find some beautiful places maybe not as tourist heavy to get a more "aw this is Japan" feeling. I would like to visit Oogata sandy beach, it sounds like I would really enjoy it. The only thing I enjoy to really do near me is to go to Sauble beach with is about 20 minutes from Owen sound. If you come visit Canada it would be a pleasure to guide you around. You'll have to give me a little heads up so I can save some money if you want to visit a different province, or to let me know if theres some place you want to see, so I can make a map of how to get there =D. I do indeed know what you mean. ^_^

  • You get out what you put in, as the

    You get out what you put in, as they say.の意味がわかりません。どう言う意味か教えて頂けますか、下記文の最後に出てきます。宜しくお願い致します。 Do you have to work long hours? Yes. I have to work a long day. I start at 7 in the morning and often do not leave the office before 7 at night. You must be very busy. What do you do? I am in the field of financial management. We look after people's money for them. Even though I do not like my job, I do not think I would like to work 12 hours a day. To be successful you have to work hard. You get out what you put in, as they say.

  • 和訳お願いいたします。

    和訳お願いいたします。 Can you imagine where you will wake up in 5 weeks time? Hmmm ... maybe you will want to wake up very early because you want to eat a waffle ... hahaha Did you manage to book the tickets you wanted? I hope so. If everything is confirmed we can start with the fun part! Starting to plan your trip in more detail. But ... hmmm ... I think I'm not going to tell you. Yes let's keep it a secret for you what exactly we're going to do. I have somethings in mind that I think you would like to visit / do. So now I'm going to give you a little bit of homework ... just like in school. If you could give me 5 things you want to see / do: 1: ... 2: ... 3: ... 4: ... 5: ... Then I will try to combine everything and try to make it into a super nice holiday!! For me being with ●● is already enough to have a nice holiday :) 以上です。ありがとうございます。

  • Eメール

    韓国のお友達とのやりとりなんですけど・・・ (1)I am going to Japan next month,I think it will be 8th of Novenber. これは、来月の11月8日に日本へ行くよ で解釈して良いんですよね? (2)Last time,you told me that you live in Tokyo so I am thinking to visit there. これは、この前あなたが東京に住んでいると教えてくれた。だから東京を訪れようと考えている てな感じですよね? (3)If you have a time to meet me,pls let me know that. これは、もし時間があったら会いましょう。 後半が分からないです・・・。 (4)Do not get any stress from this news.I really don’t want to disturb your work and anything. これは、負担に思わないで みたいな感じてすか? これに対して、返信したいのですが。 1.滞在期間・・・How long will you stay in Japan? 2.何人で来るのか・・・How many people will you come togeather? 3.どこに泊まるか・・・where will you stay in Japan? これで合ってますか?通じますか?? 付け加えて、楽しみにしてる。とか、旅行のプラン内容とか、聞きたいけど、全然、文章が組み立てられないです。。。

  • 英語のニュアンス教えてください

    海外の友人とのメールのやり取りで、ニュアンスがわからない文が届きました。 私の方から訪問したいと言った事はありませんが、こっちに遊びにおいでというような内容でした。 その中で、”今は仕事が忙しいから、こっちに来るのは休暇中がベストだと思う” という文の後に書かれている、この文面がしっくりこないのです。 どういうニュアンスで言っているのか教えてください。 I don't think if i can have a good chance to time because am very busy most of the time... How do you see? What are your suggestions on this, how do you see? Otherwise am willing for you to visit me. よろしくお願いします。

  • 彼はどんなニュアンスでこれを言っていますか?

    知り合った人からのメールなんですが何と言っているのかわかりません。訳はどんなニュアンスなんでしょうか? Oh I forgot to tell you a bit more about myself, so i guess now would be a good time to do so. This may come as a surprise to you but I'm from the US. I'm 31 years old and work in investing. あ、もうちょっと自分について話すのを忘れた。そうするにいい機会だ。。。。。?よくわかりませんおしえてください 翻訳機能は使わないでおしえてください

  • 翻訳願います。

    It is not that I do not want to marry you, it would be a lovely dream to do so, I think. I do not think that we have this path ahead of us... but I want to have you in my life always, somehow. Duty as a man? To stand and hold the load, to carry it forward. To move and put the wants of man away. 宜しくお願いします。

  • 和訳確認お願いします。

    ☆Are you serious about our relationship? あなたは私達の関係を真剣に考えてるの? ★yes うん ★ i miss you 君に会いたいよ ☆i miss you too but、I don't want to be in halfway relationship with you! 私も!だけど、あなたとの関係を中途半端にしたくないの。 ★わかってる ★i come to japan to get job?? 僕が日本にきたら仕事がみつかるかな? ☆I think that there are a lot of Chinese working in Japan 日本でもたくさんの中国人が働いているから大丈夫だと思う ★But i don't speak japanese so far だけど、僕はまだ日本語がはなせない ☆yes,i see うん。そうだねー ☆But you have the present work,Please do not hurry でも、あなたには今の仕事があるから、急がなくていいよ ★yes, madam,you are very nice ナイスだね ☆Do you live in Japan for me? ★for a couple of years, yes ★cause i don't know how it is ☆later? ★if i like this place, of course, it is better to stay if i don't like it , what i can do ?? ☆Is it your work? ★no, i am talking about Japan ☆And then, I think you should live in France ★i don't really like France neigher ☆What country is good? ★it is dangerous, specially in paris ☆What do you really want to do? ★wow your english is so impressive now !!! :) ☆so?? ★i don't know, i am working here, so i stay ☆yes ok ★as i said before i want to work in japan for a while if my company could send me to japan ☆You're right ★but i don't know when, i could get this oppoturnity ☆it is so long time ★do you mind to tell me, why you want stay with me?? ☆Because I want to be with you,Why do you ask such a thing? ★cause you ask me first, longtime ago

  • 意味を教えてください

    Do you want to visit in September? It will give me one month to work hard. これって断っているんですか? work hardはどのように訳したいいのでしょうか

  • 和訳(ニュアンス中心で)お願いします。ネイティブ感覚の英文も教えて下さい

    半分くらい意味はわかるのですが、英語のニュアンスがわかりません。日本人は真面目に捕らえすぎな部分があると思うので、ネイティブ感覚ではどの様なニュアンスで書いてる事なのか?が知りたいです。 例えば現在進行形を使った方が意思が強いものになると思うんですが、使ってなかったり、willを使って日本にくる事を計画しようとしてるみたいなんですが、willは未来時制で使いますが、今思いついた時に使ったりもしますよね。でも、early next yr とかも書いてたり。。。 本当に来るのか?何しにくるのか?確認の意味でも、彼にAre you sure you are going to come to japan? Do you want to come to see me? と聞こうかとも思ってますが、意思を確認する時はこの英文であってるのかどうかも自信がなく、(ちなみにわざと be going to~で聞こうとしてます。相手が言いだした事なので、sureの本当に?という意味とbe going to~で決定した意思なのかどうかを聞く意味で)返事を書く前にニュアンスとか知りたいです。ちなみに相手はオーストラリア人です。あと、上述したAre you sure~?Do you want to~?の文はネイティブ感覚ではどうなのでしょう?もっと良い聞き方ありますか?あと、質問に対して返事が返ってくるとは限らないので、今質問させてもらってるニュアンスがわかった上で疑問文でない返事をしようかとも思っています。例えば、If you really come to japan for see me I will so happy/ I will spend time with you とか Dont let me down の様な感じ(今作っただけなので間違ってると思いますが)を書いた方がいいのか?考えています。こんな感じの場合にもニュアンス含めてどのような英文があるか教えて下さい。 sorry it took me so long to e-mail you, i was a little freaked out by all the things i said to you that nite. im not good at expressing my feelings for other person. i just want you to know that i do love you still very much and always will. you are the nicest n most beautiful woman i have met in a long time. its means so much to me that you accept me as i am and for who i am. i think about you every day. i dont really like the long distance relationshio idea cause it too painful 4 me not being able to touch you or be with you in any way. however when you come back to sydney i will be here, ok. i will plan a trip to japan as soon as i can. im doing a lot of hours lately and saving money again too. so hopefully early next yr i can come for a few days to spend some time with you. i hope you are ok back home and finding job real soon. let me kno what is happening in your day/life now...i wish i could have been there with you on ur birthday.