• ベストアンサー

Invocable?

どこかの国の言葉で「幸せ」のような意味の単語って、Invocableとかってありますか?

  • b-l-t
  • お礼率48% (234/481)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

イタリア語でInvocabile(インヴォカービレ)という単語がありますが、 意味は祈願されうる、祈祷されうる 呼び求められうる という意味です。

関連するQ&A

  • フランス語 幸せ

    会社を設立しようと思っています。意味としては、幸せ、幸運、幸せな人生、LIFEなどの意味の単語を入れたいと思います。私の会社に入って、人生が幸せだ、毎日が幸せだと思える、ラッキーだ、幸運な人生だ!などと思ってもらいたいです。私自身も会社の本質は人を幸せにすること、人の人生を楽しく幸福にすることという使命をどんな時でも忘れないようにと思い、このような意味にしました。 フランス語がすきなためフランス語で幸せや幸運を検索したところchanceという言葉が出てきました。英語でいうとチャンスという意味もあるため良いと思いましたが、人生やlifeという言葉とつなげれる単語が見つかりません。造語でもかまわないのですし、意図が似ていれば全く違う単語でもかまいませんので、響きがよくて良い言葉はないでしょうか? もちろんchanceにこだわっているわけではないのでいろいろな言葉を知りたいです。どなたか知識のある方、チカラをかしていただけないでしょうか。よろしくお願いします。

  • 貴方が口にして「幸せ!」と感じる単語を教えて!

    人から言われて、幸せを感じる言葉、という意味ではなく、 また、ありがとう、という言葉が好き、ということではなく、 自分で口にして、幸せ、と感じる単語です。 私は「ぶどうパン」です。 くるみパンでもなく、食パンでも、アンパンでもなく。 特に「ぶどうパン」が大好きなわけではありません。 自分でも理由はわからないけど、なんとなく言ったときに、 ふわ~っと幸せで、でもなぜかちょっと切なかったりもします。 特に明確な理由もないが、ただ、それを口にすると、 「あ~なんだか幸せ(な感じ)!」という単語。 貴方にもありますか? ※悪口や汚い単語、一般的に人が不快と思うであろう単語はやめてくださいね。  ゆる~く楽しい幸せな話題が欲しいので、よろしくです!

  • Beezという単語に意味

    閲覧ありがとうございます。 質問が二つほど。 ・「Beez」という単語はどういう意味で、どこの国の言葉でしょうか。 ・ヒンドゥー語で鷹という単語はどんなものでしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • 「単語」の意味の定義について

    私が用いてる国文法の参考書では「単語とは、意味のある言葉としては、これ以上分けることができない、最も小さい単位」と定義されています。また、その参考書では、単語は自立語(それだけで意味がわかる言葉)と付属語(それだけでは意味がわからない言葉)の2点に分けられるとしています。 質問:この参考書の単語の定義では『意味のある言葉としては』とありますから、付属語は「それだけでは意味がわからない言葉」(つまり意味がない)ですから単語ではないと思うんです。上記の単語の定義は矛盾しているのでしょうか? 質問2:矛盾していないなら、その理由は「『それだけでは』意味がわからない単語と云うだけであって、意味自体はある。」から。 例えば「犬と散歩する」の「と」は格助詞で「共同動作する相手を表す」と云う意味があります。然し単独で抜き出してみると「と」の意味 は分かりませんが、でも「文法上の意味(共同動作する相手を表す)」はあります。だから矛盾はしてないと。

  • 外国語

    どの国の言葉でもいいのですが 「夫婦円満」 という意味を持つ単語をおしえてください(^-^)v パソコンがないもので 携帯だとなかなかでてこないので 良かったらお助けください(>_<)

  • 現状を維持しようとする力  それを変えようとする力

    現状を維持しようとする力 それを変えようとする力 、の意味を持つ用語(英?それとも他の国の言葉?)を教えてください。 最近DVDアニメの中でこの台詞(言葉)がありました この単語はそれぞれ1つの単語として成り立っているのか それとも、 相反する意味が1つの単語として形成しているのでしょうか? 皆様のお知恵をお貸しください 宜しく御願いします。 参考アニメ:新世紀エヴァ 確か、5話か6話(記憶が曖昧で、、、すみません)

  • 『単語』の定義について再度質問

    私が用いてる国文法の参考書では「単語とは、意味のある言葉としては、これ以上分けることができない、最も小さい単位」と定義されています。また、その参考書では、単語は自立語(それだけで意味がわかる言葉)と付属語(それだけでは意味がわからない言葉)の2点に分けられるとしています。 質問:この参考書の単語の定義では『意味のある言葉としては』とありますから、付属語は「それだけでは意味がわからない言葉」(つまり意味がない)ですから単語ではないと思うんです。上記の単語の定義は矛盾しているのでしょうか? 質問2:矛盾していないならその理由は、例えば「犬と散歩する」の「と」だけ抜き出して見ると、それはその中での文脈を考慮しないことになりますから、もしかしたら「共同動作を表す相手」の意での格助詞かもしれないし、「比較を表す『と』」の意味での格助詞かもしれない。 『と』自体には文法的に意味はあるけれど、それが「特定できない」と云う意味で「それだけでは意味がわからない」という意味であり、それ自体には文法上の意味があるということでしょうか? よって、「意味のある言葉としてはこれ以上分けることができない」と云う記述は矛盾してないと。

  • 正しいフランス語を教えてください

    フランス語で、「幸せになろうね」とはなんと書くか教えてください。 「お幸せに」とか「幸せになってね」とか、一方的にいう意味でなく 共感とか同意?のような意味でお互いに、という感じを含んだ意味の 「幸せになろうね」ということをフランスでなんと書くか教えてください できれば、なるべく短い単語だと助かります。 また、以下の言葉がありますが、いったいどれが正しいのでしょうか また、別の表現があったり、正しいものがありましたら教えてください Devenons heureux. これは、文法的には合っているが通常使わないということです。 通常使わない、という意味がわかりません。 つまり、間違っている表現なのでしょうか Soyons heureux. これは、ある方は「幸せになろう」と訳し、 ある方は「幸せにしてください」と訳しました 正しい「幸せになろうね」を教えてください!!

  • この単語誰か知りませんか?

    この上なく幸せにする、とかこの上なく喜ぶ(喜ばせる?)とか、そういう感じの一語の英単語、誰か知りませんか? 今、携帯のアドレスを考えていて、昔見たその単語を ぜひ使いたいなあと思っているのですが・・・。 とても良い言葉だと思ったので。 最後が-edで終わったような。 意味もこんな感じだったかなぁ・・とうろ覚えなのです。 どなたか、近い感じの意味でも良いので、知っていたら教えてください。よろしくお願いします。

  • 「愛しい人よ」を英語(各国語)で言うと何ですか?

    「愛しい人よ」を英語で言うと何になるんですか? 極力短い言葉(1単語(?))でお願いします。 また、「愛しい人」と「愛しい人よ」だと、言葉も変わってきますか? 変わってくるのなら両方教えていただきたいです。 あと、英語以外でも上の言葉と同じ意味合いを持つ言葉をご存知 でしたら教えてください。国は指定しません。 お願いします。