• ベストアンサー

英訳お願いします。

こんばんは。下記の日本文を英訳していただけますか? 「この町はあまり有名ではないのにあなたがこの町のことを知っており、私は驚きと同時に嬉しく思います。」 宜しくお願い致します。

  • nysun
  • お礼率81% (59/72)
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

I'm surprised and pleased to find that you know this town,though it is not so famous.

nysun
質問者

お礼

fourth_dogさん、ご回答どうもありがとうございます。助かりました。

関連するQ&A

  • 英訳お願い致します!

    下記の文を英訳してください、宜しくお願い致します! 現在寿司、天ぷら、すき焼きなど多くの日本食が多くの世界で食べられており、2013年には和食が無形文化遺産に認定されるほどの人気になっています。それと同時に日本でよく食べられている『おにぎり』も人気になりつつあります。

  • 「意味が無い」英訳

    下記、日本文を英訳していただけますでしょうか? 「君は美しいのだから色んな男が言い寄ってくるよ」と言われた返事として、 「もし、私が美しくても好きな人に愛されなければ意味が無い。」という文を英訳お願いします。

  • 英訳をお願い致します!

    英訳をお願い致します! 閲覧有難うございます 下記の日本文の英訳をお願い致します。 「ニートウイルス感染者 60億人突破!」 「良質なxxを欲している!」 「二次元の生活も悪くないな」 「俺の股間でかめはめ波」 以上です 皆様の知識をお貸し下さい よろしくお願い致します。

  • 英訳お願いします!

    下記の日本文の英訳をお願いします。 「あなたが何をしていようが、私は気にしない」 「何をしていようが(何をしようが)」を英語にすると どのようになるのでしょうか? ご回答の程、宜しくお願いいたします。

  • 英訳をお願いします!

    下記日本語文の英訳をお願いします(><)! 「このエレベーターは従業員用(業務用)です。  恐れ入りますが右手のエレベーターをご利用ください」

  • 英訳について教えてください。

    下記の文を英訳をしたいのですが、ネイティブが見て変な英語にならないような英訳するにいまいち自信がなく困っております。どなたかアドバイスを頂けると幸いです。どうぞ宜しくお願い致します。 『受験手続 御担当者さまへ 昨年の○月の受験をした後に、私の住所と電話番号が変わりました。つきましては、下記の現在の住所と電話番号に登録の変更(更新)をお願い致します。 現在の住所 2-2-2 ○○、○○区、東京、日本 現在の電話番号 81-3-****-**** 前の住所 1-1-1 ○○、○○区、東京、日本 前の電話番号 81-3-****-****』

  • 住所の英訳をしているのですが、日本特有の表現に困っています

    現在住所の英訳をボランティアで行なっているのですが、日本特有(と思われる)表現が出てきて困っています。下記の表現をどのように表現すべきか教えていただけたらうれしいです。『 』内の表現に悩んでいます・・ ●●県●●町『国有林0000林班』 ・・・「国有林」は英訳すべきでしょうか?また、「林班」も英訳でしょうか・・? ●●県●●町0-0-0『番地先』 ・・・普通の番地であれば、条や丁目のように省略して(例:1条2丁目3番45号→1-2-3-45)いるのですが、この場合は・・? ●●県●●町××大学演習林 ・・・「演習林」もやはり英訳するべきでしょうか? ●●県●●町『市街地』 ・・・「市街地」というのは住所表記できるものでしょうか? よろしくお願い致します。

  • 英訳をお願いします。

    次の日本文を英訳していただけないでしょうか。 ・4時までに教室の掃除を終えなさい。 ☆宜しくお願い致します。

  • 英訳お願い致します!!

    英訳お願い致します!! すみません!また幾つか英訳して頂きたい文があるのですが… 「私はあなたのような素敵な女性になりたいです」 (容姿ではなく、内面的な事で) 「私はこれからもずっとあなたの大ファンです」 「あなたにそう言ってもらえて光栄です」 「私はもう日本に帰って来ました」 以上です。簡単な英語かもしれませんが、自信が無いので 英訳よろしくお願い致します!

  • 英訳をお願いします

    下記の文の英訳をお願いします。 1・あなたはわたしに何をされるのが1番イヤですか? 2・わたしが何をしたら怒りますか? 3・嫌われたくないので、聞いておきたい。