• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

関係代名詞 as

He comes from Australia, as you can tell from his accent. この文のasは、which(継続用法)に書き換えても全く問題ないでしょうか。 もしそうであれば、両者にニュアンスの違いがあれば教えてください。やはりwhichを使う方が普通でしょうか。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数2
  • 閲覧数90
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2

tell の後に目的語があるはずのものがありません。 そういう意味でこれは接続詞でなく,関係代名詞だと説明されます。 which にすることもできます。 何を tell かというと,he comes from Australia という事実。 若干,as だと「ように」という響きが残ります。 As you can tell from his accent, he comes from Australia. のように,as は前に持ってくることができます。 結局,as は接続詞だから前にも来る,という考えもあります。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

その他の回答 (1)

  • 回答No.1
  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)

as は接続詞で in the way that という意味です。which は接続詞としては使いません。that なら接続詞用法があり as の代わりに使えます (that = because)。この文例の場合 as の方が一般的ですが。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 関係代名詞asについてですが・・・・。

    関係代名詞asについてですが、下記のように参考書に書かれておりました。 (1)先行詞に such / the same / が付いた時に使う (2)主節の内容を先行詞にする 時に使う 下記英文は(2)にあたると思うのですが、疑問があります。 ★He is very careful, as his work shows. 関係代名詞のasの後ろは不完全な文になると思いますが、上記英文  as his work shows. は、 shows の後は very careful になるのでしょうか?。  そうなると、文法上 his work(S)  shows(V他)  very careful(O)で宜しいのでしょうか? どうも納得ができません・・。 どのような構造になっているのか、教えてください(涙) ちなみに、 ★She was from Kyoto, as I knew from her accent. ですが、as以下の  I knew from her accent. ですが  as I knew from( Kyoto )   Kyotoを先行している というのは理解できました・・・ 詳しい方、どうぞ宜しくお願い致します。

  • 関係代名詞 教えてください

    関係代名詞 what よく使っていましたので、理解しています。 What he said is true. (=The things which he said is true.) 以下の文はhasの主語がwhatになっているのだと思いますが・・・。 良く理解できません。 I will tell you what has happened. (=I will tell you the things which has happened.) あいまいな内容ですみませんが、きっかけでもかまいませんのでよろしくおねがいします。

  • 関係代名詞について

    この英文に関して質問です。 Such great progress has been made in cell phones ( ) you can use them all over the place. この文の( )内にあてはまるものを、4つの選択肢から選ぶ問題だったのですが…選択肢は 1,as 2,but 3,which 4,thatで正解は4のthatでした。 なぜwhichではなくthatでないと駄目なのかがわかりません。 参考書のthatの特別用法も読み直してみたのですが、この文にはあてはまらないものばかりで(^^; ご回答よろしくお願いします。

  • 関係代名詞asとwhichの違いについて

    こんばんは。お世話になっています。 関係代名詞asには「主節の内容のようなことを受ける」と習いました。そして、継続用法のwhichには「主節そのもの」を受けると習いました。でもそうすると以下の文はどうなるのでしょうか?ジーニアスからの例です。 We had completely misjudged the situation, as we later discovered. この文の場合、「私たちが後に発見したようなことなのだが、私たちはその状況を完全に見誤っていた」と訳すのが適当なのでしょうか?またこの例はwhichでは置き換えられないのでしょうか? どうかよろしくお願いします。

  • 疑問代名詞の用法もある関係副詞whereは前置詞をとれませんか?

    where,whenは、疑問副詞とも疑問代名詞ともあつかわれることから、 関係副詞にするにあたって、前置詞をどうしようかという問題がでてきます ・わかっていること 関係副詞=前+関係代名詞なので、関係副詞においては前置詞は省略される 彼が生まれた家 the house where(=in which) he was born もしくは the house which he was born in ・わからないこと whereを辞書を調べると、俗語マークのとこに「前置詞の目的語」として 彼の出身地 the place where he comes from とあったんですが、 これは、もともとは Where does he come from?から生じる例文であって、この用法は、十分正式と信じます とりあえず、フォーマルだと 1: the place which he comes from 2: the place from which he comes ということですか? 1の文尾に前置詞を置くのは、動詞+前置詞の結びつきが強いときで 2の前置詞+関係詞は、形式ばった文体の時に用いると… それでは、 3: the place where he comes は、非文ですよね? もしくは、表現を一歩後退して、通常用いない英文ですよね? しかし、これがhe comes to the placeの意味などになりえるかにも興味があります。無理だと思いますが… それでは、どういう場合に関係副詞が使えるかというと、 先行詞にin,on,atなど、意味の薄い語の時であって、from, ofなど意味の濃い場合は、前置詞+関係代名詞を使うという理解でいいでしょうか 質問多いですが、お願いします★

  • 関係代名詞のasについて

    ...the images of success as depicted in the media rarely show the years of struggle... というセンテンスの中にあるas depictedのasは前置詞なのか、関係詞なのか、という質問がありました。(下にあるリンクを参照ください。)このasは前置詞でも関係(代名)詞でもなく、接続詞のasであると決着がついたようですが(ベストアンサーに選ばれた回答)、私はこのasは関係代名詞のasと考えるのが正しいと思っています。辞書(私の手元にある「プログレッシブ英和中辞典」)では関係代名詞としてのasは通例such, the same, as, soと呼応して、たとえば、 Choose such friends as will benefit you. のように使われるか、あるいは先行または後続の主語を先行詞として He is a foreigner, as is evident from his accent. のように使われるかのいずれかであるとしています。しかし、最初の方の使い方で「通例」と書いてあるように、suchやthe sameがない場合にもasが関係代名詞として用いられる場合があります。私の手元にあるWebster's Ninth New Collegiate Dicitonaryにはそのような例として that kind of fruit as maids call medllars という文(の一部)が挙げられています(Shakespearからの引用)。問題文の ...the images of success as [are] depicted in the media rarely show the years of struggle... のas depicted in the...もareを補って書いてみるとわかるように、asはthe images of successを先行詞とする関係代名詞です。asの次にくるbe動詞はしばしば省略されます。とくに動詞の過去分詞がくるときは、たとえば、as is shown aboveの代わりにas shown aboveのように用いられることが多い。以上のように、問題文にあるasは接続詞ではなく、関係代名詞とするのが正しいでしょう。この点、ほかの方はどのように考えるのかご意見を伺いたい。 なお、もとの質問は    http://okwave.jp/qa/q8810048.html にありますので参照ください。

  • 関係代名詞

    関係代名詞の継続用法と限定用法についてですが、自信をもって区別することができません・・・。 わからないところは 限定用法では He married a woman who is working at bank. 継続用法では He married my sister ,who is working at bank この二つの違いは前者は限定していて、後者は補足説明していると某文法書に書いていたのですが、私が解釈したのは、 前者はwomanが話し手にはわかっていても聞き手にはわかっていないからそれを説明する必要がある。 後者はsisterはもはや話し手と聞き手には誰かわかっていてそれをより詳しく説明するために説明を付け加えている。 こんな理解でいいのでしょうか?限定と補足説明という言葉の本質がわからないので自信が持てません。 そして I bought the book which I bought yesterday. なのですが、後者は「the+名詞」を使って表現しています。 唯一のものには継続用法しか使えないということが書いていました。 しかし、「the+名詞」は唯一のものではないのでしょうか? 固有名詞などが唯一のものの一例として挙げられていたのですが、どこまでが唯一のものとみなせる境界線なのでしょうか。 どなたか解説お願いします。

  • 関係代名詞 why に関して

    こんばんは。初めて投稿させていただきます。 今TOEICに向けて勉強しているのですが、Readingの短文穴埋めにはいつも悩みまくりです(:_;) 関係副詞の「WHY」ですが、英文法の参考書には 「“reason”が先行詞の場合→whyを用いる」 と記載されており、 例文を見ると・・ 例)Tell me the reason (why) you applied for this job. とあります。 その後、演習問題で以下文章がありました。 ・That was the reason ( ) he gave for his late arrival.  訳文:それが彼が遅れて到着したことに対して彼が述べた理由だった 上記文章の( )に入るのは“why”ではなく、"which” 又は“that”が正解でした。 その理由は・・・ 「全文の全てを考える必要あり。 for his late arrival(彼が遅れたこと)に対して、 the reason which he gave(彼が言った理由)と考えなければならない」 と、参考書に記載されてあったのですが。。。頭が悪いせいか理解できるようで理解できません。。 どなたか教えてくださいませんか。 どうぞよろしくお願いします!!

  • 関係代名詞と関係副詞について

    関係代名詞と関係副詞の書き換え問題ってよくありますよね。 そこで、 I went to NY in which he lives. I went to NY where he lives. という基本的な書き換えは理解できるんですが、 継続用法の場合の、 I went to NY, where it was as warm as I had expected. はどうして関係副詞になるのでしょうか? これは、関係副詞を使わない文章にすると、 I went to NY, and it as warm as I had expected in NY(there). という文章になるのでしょうか? 前置詞があるから(thereに変われるから)関係副詞になるのかな っていう理解の仕方でいいのでしょうか。 すると、 I went to NY, in which it was as warm as I had expexted. とういう風に書き換えられるのでしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • as well asの意味合い

    1. He, as well as his son, is sick. 2. He as well as his son is sick. 1と2の英文でコンマの有り無しで どういうニュアンスの違いが出てきますか。