- ベストアンサー
この一文を短く端的に言い換えてください
・ まあ 友達というか一緒につるんでいた知り合いが一人だけいたんですけど わたくしが『自分にあった会社を選ぶ』 って言ったら 『○○(私の名前)に合ってる会社ってあんまないと思うんだけど(笑)』 って返されたよ ・ 国語も外国語も数学も劣等な質問者なので丁寧にご指導くださると助かります
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「一人だけいた友人未満の知人に、自分に合う職場を選びたいといったら、そんなところはあまりないと言われた。」 一応内容は拾って文字数抑えたつもりだけど。
その他の回答 (4)
端的に、ということなら、親しくしていた唯一の友人から自分の就職についてなにげにいいアドヴァイスを受けた(さすがだと思った)。というようなところではないでしょうか。 文章的にそのままの味を壊さないように推敲せよということならその必要はないと思います。国語が劣等だとは思えません。
お礼
等質 予測 推定 演繹 帰納 発想 基点 先行 脱進 明清に誉れ高きことを めざす よろ
- nakonakonakook
- ベストアンサー率33% (21/62)
「就職するなら、自分にあった企業に」と云ったら 友達未満の知り合い曰く「君にあう企業なんてあるの?」と返された… みたいな感じ? 前後の流れが不透明すぎるし、なんの意図があっての質問なのかがわからないのでね
お礼
あ これです 日本語として要約されています ベストアンサーになるきっと + 質問者は間口を広げる前に足元を見直します 灯台もと暗し + 小学一年生の学力に勝てるかな私
- kotatubuta
- ベストアンサー率45% (32/70)
「国語も外国語も数学も劣等な質問者なので」 ってことは、それ以外の科目は多少なりとも得意だったり、好きだったりするのでしょう? それだったら意外と簡単な言葉の行き違いでこじれてるのかも?! お友達は「得意分野が専門的で門戸が狭い」って言いたかったんじゃないかな? もしくは「(就職難が叫ばれる今日この頃のご時世にあって)自分にあっている会社を探すより、 自分が会社に合わせる努力をしたら?」とアドバイスしたかったのかも? 友達は親しい人だった? 慣れ合いが進んだ仲で、真剣に言葉を尽くして話すのが照れくさかったのかもよ? もしくはあなたの理解力に甘えて「こう言えばわかってくれる」って説明をさぼったのかも? 何にせよ、良い方にも悪い方にも、自分のとらえ方次第で変化しちゃうよ? くさらないで未知の可能性に向かってできる努力をして、希望通りの就職につなげてね?!(^_-)-☆
お礼
このQA 内容は予見可能性 http://oshiete.goo.ne.jp/qa/5813947.html の質問者がわたくし で回答者が相手です んで 今回の質問は1996年の出来事について本日2011年に説明した件についてです 自分の言語力向上が目的です + 質問の意図は純粋に日本語表現を上達したいことです 状況と会話の流れの説明が拙いと感じるからです 単純にコンパクト化(外来語を使ってしまう私の母語力の貧弱さかなしい)を狙っています + 深い狙いはないです よろしくおねがいします
- Kirby64
- ベストアンサー率27% (668/2450)
今まで友達だと思っていた奴に小馬鹿にされた。
お礼
内容を保持しつつ文字数を削減できれと思っています ・ ご回答は意味がずれています 相手は的確な指摘をしているのです バカに対してバカであると間接的に述べているのです 人間関係の変化はこの件ではありませんでした というかもともと深い関係は構築できていませんでした 質問者そのものが浅い人物なんですけどね ・ 深淵な意味をわたくしが読み取れていないのでしょうか
お礼
です! φと詔とをいりを 確定するまでお待ちください 調整中|自己診断 ima