• ベストアンサー

quality of care concern

"Quality of care concern " 医学ジャーナルで使われている言葉です。日本ではどのように訳すのが無難でしょうか。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#145074
noname#145074
回答No.2

quality=質 care=世話、介護、ケア concern=関心、気遣い、懸念、心配、不安 quality of care concern =ケアに対する関心の質 =ケアに対する関心の度合い =ケアに対する関心度 =ケア関心度 いろいろ考えられますが、定着している訳はどのあたりでしょうか?

416OK
質問者

お礼

参考にいたします。 本当にありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • cowstep
  • ベストアンサー率36% (756/2081)
回答No.1

介護不安の質

416OK
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう