• ベストアンサー

無生物主語の和訳教えてください

無生物主語の和訳教えてください 1 The sound of crashing waves kept me from sleeping. 2 The next morning found him sleeping on the sofa. 直訳ではなく無生物主語としての訳すとどうなりますか? よろしくお願いします

  • egeeee
  • お礼率96% (155/161)
  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#192143
noname#192143
回答No.1

1 騒音がうるさくて眠れなかったよ。 2 昨日彼ったら、朝までソファで転寝してたのよ。 こんなかんじだとおもいますよ。

egeeee
質問者

お礼

ありがとうございました

その他の回答 (2)

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.3

1.打ち寄せる波の音で、私は、眠れなかった。 2.翌朝になると、彼は、ソファーで眠っていた。 <直訳> 1.衝突して砕ける波の音が、私が、眠ることを妨げた。 2.翌朝は、彼が、ソファーの上で眠っているのを見つけた。 *** 「無生物主語の構文」は、主語の「もの」の部分を、副詞的に、(場所、時間、理由、原因等)目的語などになっている、「人」の部分を主語に訳す工夫をすると、日本語らしくなると言われています。

egeeee
質問者

お礼

ありがとうございました

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

1 The sound of crashing waves kept me from sleeping.   打ち寄せる波の音のせいで眠れなかったんだよね。(あまりいい環境とは言えないね。もうこんな   ホテルに泊まるのはこりごりだ) 2 The next morning found him sleeping on the sofa.   あらっ!彼ったらソファで寝込んで。もう朝になっちまったちゅうのに。(良かったら私のベッド   に一緒にどうぞって言ったのに、ふんっ!あたしってそんなに魅力ないかしらね)

egeeee
質問者

お礼

ありがとうございました

関連するQ&A

  • 無生物主語と動詞の相性について

    enable, allow, keep など、無生物主語とこれらの動詞との相性があれば教えてください。自分は使い分けができません。好き勝手に以下の様に文を作ってしまっています。 (1)The medicine enables me to get better soon. (2)The medicine allows me to get a better sleep. (3)The medicine kept me sleeping for a while. (4)My pride enebles me to overcome my hardship. (5)My pride didn't allow me to compromise the deal. (6)My pride keeps me doing my best on everything. この無生物主語にはこの系統の動詞が合う、相性がいい などはあったりしますか?あれば教えてください。そんなこと考えなくてもいいのでしょうか?_ 宜しお願いします。

  • 無生物主語の英訳教えてください

    無生物主語の英訳教えてください 1彼はなぜ試験に落ちたのですか? What made (     ) fail (   ) the test? 2この町では大雪のために子供たちが学校へ行けなくなることがよくある In this town , the heavy snow often prevent (   ) children from going to school. 3我々の周囲の人を良く見ると(彼らの)性格がさまざまであることが分かる 4車の騒音がひどくて1時過ぎまで寝付けなかった The terrific (   ) prevented me (  )sleeping till (   ) one. 5手頃な運賃になっているので、誰でも空の旅が楽しめる The (       )moderate fare (    ) anyone to enjoy (          ). 6良いスタートをきれば、成功します (    ) good  (    ) enable you to succeed. 7この話を聞くと、かつて経験したことを思い出す This story reminds me of (                      ). 8この本を読めば、フランスの生活がよくわかる This book will show you (                      ). 9洗濯機によって主婦の手間がずいぶん省けた A washing machine (                  ) time. 10我慢したおかげで彼は事業に成功した (    ) endurance enabled him to succeed in (    ). 11この写真を見ればいつも高校時代を思い出す This picture always (    ) me (   ) my (           ). よろしくお願いします

  • 英文の和訳をお願い致します

    英文の診断書が必要です。 診断書フォームに以下の英文が書かれてありました。 和訳をお願い致します。 I have examined the above named person and found him to be in good physical, sound mental condition without any contagious diseases.

  • 英語の名詞構文・無生物主語構文の問題です。

    語句補充問題と、並び替え問題ですが、名詞構文・無生物主語構文がいまいちです。困っています。語句補充問題のほうは、参考に日本語訳をつけてもらえるとうれしいです。問題集に答えがついていないのでお願いします。スペルミス等があったらすみません。問題数が多いですが、早めの回答をお待ちしています。 語句補充問題 1 I was informed that he had failed the examination.   I was informed()his()in the examination. 2 He complained that he was unfairly treated.   He complained of()(). 3 He said to me,“Do you know how high the mountain is?”   He asked me the()of the mountain. 4 Though he denied the rumor frequently,nobody believed him.   ()his frequent()of the rumor,nobody believed him. 5 I insisted that he attend the class.   I insisted()his()at yhe class. 6 These two are widely different from each other.   There is a()()between these two. 7 If you have a good sleep,you will feel better.   A good sleep will()you feel better. 8 He was too proud an accept the offer.   His pride did not()him to accept the offer. 9 ()did he reject the plan?   What()him reject the plan? 10 After walking a few minutes,we came to the station.    A few minute´s walk()us to the station. 11 We were surprised to learn that he was unable to understand even simple French.        His()to understand even simple French surprised us. 12 Because she worked hard,she succeeded in discovering redium.    Her hard work()her to the discovery of redium. 13 Since it gegan to rain suddenly,I couldn´t go to the party.    The()rainfall kept me()going to the party. 並び替え問題 1 彼はビンを軽く振った。   He(slight,the,shake,gave,bottle,a). 2 アンはどのように脱出したかを説明してくれた。   Ann(an,gave,how,of,account)she had escaped. 3 私がその試験に落ちたので、がっかりしたと彼は言った。   He expressed(my,disappointment,in,failure,at,his)the test. 4 これらの写真をちょっと見せてください。   (have,let,at,look,me,a)these photos. 5 テレビのおかげで、私たちは今日起こっていることを知ることができる。   (us,is,what,enables,know,TV,to)happening today. 6 恥ずかしがっていると英語の上達は難しい。   (it,makes,shyness,to,difficult,master)English. 7 コンピュータを使うと人間は自分で考えることができなくなるかもしれない。   Computers might(humans,for,from,thinking,prevent)themselves. 8 自分の犬のことを思っただけで、彼女の眼は涙でいっぱいになりました。   Just thinking(filled,of,her,eyes,her,dog,with)tears. 9 驚きのあまり話す力がなくなってしまいました。   Astonishmant(me,of,of,my,deprived,speech,power). 10 最近外車の数が非常に増えました。    The number(increase,imported cars,shown,of,has,a,remarkable)recently. 11 彼がうそつきでないことは、少し考えればわかるでしょう。    (thought,tell,moment´s,you,a,will)that he is not a lier. 12 通りの騒音で昨夜は眠れませんでした。    The(awake,kept,on,me,the street,noise)last night. 13 脂肪を余分にとらなければ、美しいスタイルが保てます。    (fat,you,help,aboiding,will,excess)maintain a good figure. 14 この列車で行けば半分の時間でそこへ行けます。    This train(get,half,in,the,there,time,will,you).

  • casually? one morning?

    The day after tomorrow, she reminded him casually one morning, they must go home. この日本語の訳がよくわかりません(小説の中の一文です)。 直訳は「明後日、彼女は気楽な調子で、家に帰らなければならない朝を彼に思い出させた。」ですか?なんだか変すぎる、、、。 よろしくお願いいします。

  • 動名詞の書き換え教えてください

    動名詞を使って文を書き換えるにはどうしたらいいですか? 1 I make it a rule to get up at six every morning. 2 The accident prevented him from carrying out his job.・・・ He could で始まるように 和訳も教えてください よろしくお願いします

  • 和訳について

    和訳の補足や訂正をお願いしますm(__)m 気を付けてはいますが、誤字があるかもしれません(汗 和訳は[]、他に教えてほしい点を()で書きました。 回答お願いしますm(__)m -------------------- 1.Our teacher would be surprised to know the fact. [私達の先生は、その事実を知って驚くだろう。] 2.The most careful observation would not have solved the mystery. [最も注意深い監察でもその謎は解決しないだろう。(直訳だと思うので意訳を教えていただきたいです)] 3.In your place, I wouldn't agree to his proposal. [あなたの立場なら、私は彼の申し込みに同意しないだろう。] 4.Whether he likes it or not, you must teach him how to handle it. [彼がそれを好きであろうとなかろうと、あなたはそれの扱い方を教えなければならない。] 5.We won't leave unless she comes. [彼女が来ない限り、私達は出発しないだろう。] 6.Bob says that the structure of society resembles that of a family. [ボブは社会の構造と家族構成は似ていると言う。] 7.Take a little tea; it will do you a lot of good. [?(訳し方がわかりません。また、「;」はどのような意味で使われているのでしょうか?)]

  • 和訳

    これの和訳お願いしますO(><;)(;><)O ↓ ↓ A young man was getting ready to graduate from college. For many months he had admired a beautiful sports car in a dealer's showroom,knowing his father could well afford it. As graduation day approached the young man waited for signs that his father had bought the car. Finally,on the morning of his graduation,his father called him into his private study. His father told him how proud he was to have such a fine son,and told him how much he loved him. He handed his son a beautifully wrapped gift box. Curious,but somewhat disappointed,the young man opened the box and found a lovely,leather-bound Bible,with theyouog man'sname embossed in gold. Angry,he raised his voice to his father and said,“With all your money,you give me a Bible?” and stormed out of house,leaving the Bible.

  • 和訳をお願いいたします

    和訳をしていただけるかたのみで お願いできますでしょうか? 説明文かもしれませんが、 どうぞよろしくお願いいたします。 I will add some final touches to the bring the portrait of the mans physical description of the man to greater perfection. The hands and the voice are perhaps the next human characteristic after the face body and manner, that we most notice. Though they are small details, mere shadows and lines, that make the picture of him more alive I will begin with his voice. The Voice is something new and recent that I have researched. It is not so easy to describe a sound, but I will try to describe what your first impressions would be if you were to shut your eyes and listen to his voice.

  • 分詞

    The driver kept the engine running while we waited. この文の解説で、the engineとrunの間は能動関係とかいてあったのですが、どうやって見分けたらいいですか? 無生物主語はほとんど受動態と聞いたのですが、この場合なぜ能動態なのでしょうか? A ship carrying more than 500 passengers is missing これも、能動態なのですが、見分け方?がよくわかりません。 詳しく教えてください。 よろしくお願いします。