• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

英文和訳のお願い。

以下の英文を分かりやすい日本語にお願いします。 I do see that rice is still depressed over past few years, but that is not enough to make the jump and then do anything. I see that silver is down 7% or 8% today, but silver was down before Osama Bin Laden got killed. Silver is actually correcting since last week. So I do not see anything at the moment that is even worth my appetite.

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数27
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5903)

コメがここ数年下押ししていることは十分わかっているが、それでは、高騰して、どうかなると言うほど十分ではない。 銀は、今日7%ないし8%下げていると思うが、ウサマ・ビン・ラディンが殺害される前に下げていた。 銀は、実際、先週から調整している。だから、私は、今のところ、私の買い意欲をそそる価値のある物が、何もないと思っている。 *** 商品相場のお話。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • 回答No.2

私は米が過去数年の間まだ落ち込むのを見ます、しかし、それはジャンプをして、それから何もするのに十分でありません。 私は銀が今日7%または8%下がっているのを見ます、しかし、オサマ・ビンラディンが死ぬ前に、銀は下にありました。 銀は、実は先週から修正です。 それで、私は、食欲の価値さえある瞬間に、何も見ません。 これでどうでしょうか?

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

? ありがとうございました。。

関連するQ&A

  • 英文和訳のお願い。

    以下の英語を分かりやすい日本語にお願いします。 Rice Is Still Depressed But I Do Not See Anything At The Moment That Is Even Worth My Appetite. .

  • 和訳お願いします。

    “The post brought me nothing but bills (though I must say that I never do get anything else; my family are not the kind that write).

  • 英文和訳お願いします。

    英文和訳お願いします。 In general, my music is just quiet because it’s not the kind of music that is supposed to be loud, there is not really anything more to it than that. It would be pretty silly to blast strings and piano at 105db. こちらなのですが、英文和訳をお願いします。どうもthere is not really anything more to it than that.のあたりが不明で・・・。

  • 和訳をお願いします

    Yes I know it is original, I'm always curious to see how keen a shaving edge others can achieve. There are local honing services here, but I do like to see what other professionals can achieve... If you can arrange it that would be great, if not It's not a big deal.

  • 英文の和訳2

    またまたすみません。 今回も、英文の訳を教えてください。 お願いします! 1.It is good to live a busy and honest life,for no one can be happy who is useless, and idleness makes all sorts of things wrong. >It is good to live a busy and honest lifeの意味はわかるのですが、 その後の文の意味、特にuselessとidleness の間にandがあるのにコンマが入る意味がわかりません。 2.It may be thought that the field of the unknown has been exhausted in engineering and that there is nothing left for the inquiring mind, but this comment is only made by those who do not see for themselves. >but this comment is only made by those who do not see for themselves の文の訳は分かるのですが、そこから前のところがさっぱり分かりません。 ちなみに、the inquiring mind=研究心のある人、だそうです。 長い文で読みづらくてごめんなさい。 スペルは一応確認しましたがもしかしたら打ち間違いがあるかもしれません。 おかしいときは、遠慮無く言ってください。

  • 英文和訳のお願い。

    以下の英文を分かりやすい日本語にお願いします。 ●Markets correct all the time. Silver went down a great deal but if you raise margin requirements 150-200 per cent you would expect there's something to collapse. It's good for the market as far as I'm concerned. Silver especially needed a set back and a consolidation. I'm delighted to see everything.

  • 和訳をお願いします

    いつもお世話にないます。この文の正しい訳をおしえてください。 ()部分は私が相手にふざけてビルに向かって指を指していた写真に「あれ買って~あの建物買える?」とセリフをつけて送ったことです。 2行目~は「まさしくあの写真のようで。私は言うつもりだったけどあなたがどれがほしいと言わなかった」と訳しましたが。1行目の文が少し意味がわかりません。それによって全部の意味の解釈が変わるようなきがしたので 全部の訳を教えてください。 People are mean and they play with your emotions and thats not good my friend did that to me and I got hurt emotionally it is wrong to do theses things but people will do it. As for me I care dearly for the one in my life and I will do anything to me you happy. Just like the picture that you sent ( I want that,Can you buy that building ) I will but you did not tell me which building you wanted there are a lots of building in the picture.

  • 英文の和訳をお願いします。

    和訳お願いします。 We only see it when we look at a star or when it is reflected from some objects. When no light reaches our eyes, we say that we "see"blackness, or darkness. Blackness is not a color. It has no light. In space, objects are very far away. The stars the astronauts see are many trillions of miles from them and from each other. They also see a few things, such as the moon, that reflect light. But there`s nothing in most of the space around them.So, space looks black to them.

  • 英文和訳をお願いします

    Now, using even the simplest of personal computers, PCs, it takes five minutes, so you use all the methods. And one thing you never do-you do not write out what we expect when we spend this amount of money on building a new plant, on building a new service organization or work on a new product or service. What do we expect? You do not build in the feedback three years later or five years later, to see what you do; the result is that you do not know what you are good at, and you work on the things you are not good at rather than use your strengths

  • 和訳お願いします

    和訳お願いします 1The study of words is not merely something that has to do with literature.  2Picaso had very little to do with people.  3You have the nerve to ask me to go out with you when you haven't called me for months! 4He had the skill to gallop his horse down a narrow steep. 5Businessman advertise to make us feel like buying what they sell. 6It is well worth the sacrifice. よろしくおねがいします!!