• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

英語の和訳

この英文の和訳お願いします(>_<) ↓ ↓ Someone must decide whether or not to give an award. The process of nominating and choosing Nobel Prize winners has two parts. First,nominations of people who might deserve a Nobel Prize are made. The nominations in physics,chemistry and economics are made by the Royal Academy of Science in Stockholm. The nominations in medicine are made ay the Caroline Medical Institute,which is also in Stockholm. The Swedish Academy both makes nominations in literature and receives them from experts and other academies such as those of France and Spain. The Peace Prize nominations are made by a committee of the Norwegian government. Many nominations are made in each area. Nominations from these groups begin the process of choosing the Nobel Prize winners. The second part of the process of choosing Nobel Prize winners is to decide which of the nominated people deserves the award in each area. This decision is made by the Nobel Foundation in Stockholm. The winners of Nobel Prizes are honored for their great achievements and are rewarded both by fame and by money for their contribution to human life. A Nober Prize is one of the highest honors any scientist,politician,or writer can ever receive.

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数2
  • 閲覧数178
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • topno
  • ベストアンサー率81% (9/11)

「誰かが賞を与えるかどうかを決断しなければなりません。 ノーベル賞受賞者を推薦し、選出する経過は2段階に分かれています。 まずはじめに、ノーベル賞を受賞するにふさわしい人が推薦されます。 ストックホルムにある王立科学アカデミーよって物理学、化学、経済学の候補者が推薦されます。 医学の候補者は、同じくストックホルムにあるキャロライン医学研究所から推薦されます。 スウェーデンアカデミーは文学の候補者を推薦するとともに、 フランスやスペインなどの専門家や他のアカデミーからの推薦を受け付けています。 平和賞の候補者はノルウェー政府の委員会によって推薦されます。 多くの推薦は各分野でされます。 これらのグループによる推薦によりノーベル賞受賞者の選出過程がはじまります。 ノーベル賞受賞者の選出過程の2段階目は、どの候補者が各分野で受賞するにふさわしいかを決断することです。 この決断はストックフォルムにあるノーベル財団によって行われます。 ノーベル賞の受賞者は彼らの大きな偉業に対し名誉をうけるとともに、 人間の生活への貢献に対し、名声と賞金によって報いられます。 ノーベル賞は科学者、政治家、作家がうけることのできる最も名誉のある賞の一つです。」

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

和訳お疲れさまです!とってもわかりやすいです。ありがとうございました!

その他の回答 (1)

  • 回答No.2
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)

誰かが、賞を与えるべきかどうかを決めなければなりません。 ノーベル賞受賞者を候補に挙げて、選ぶプロセスには、2つのパートがあります。 まず、ノーベル賞に値するかもしれない人々の指名がなされます。 物理学賞、化学賞と経済学賞の指名は、ストックホルムのスウェーデン王立科学アカデミーによってなされます。 医学賞の指名はカロリンスカ研究所によってなされます。そして、それもストックホルムにあります。 スウェーデン・アカデミーは、文学賞の指名と、専門家やフランスとスペインのアカデミーような他のアカデミーからの指名の推薦を受けることの両方を行います。 平和賞の指名は、ノルウェー・ノーベル委員会によってなされます。 多くの指名が、それぞれの分野でなされます。 これらのグループからの指名が、ノーベル賞受賞者を選ぶプロセスの始まりなのです。 ノーベル賞受賞者を選ぶプロセスの第2のパートは、候補者に指名された人々のうちどちらが各々の分野で賞に値するかについて決めることです。 この決定は、ストックホルムのノーベル財団によってなされます。 ノーベル賞の受賞者は、彼らの偉業で表彰されて、そして、人の生命に対する彼らの貢献のために、名声とお金の両方によって報いられます。 ノーベル賞は、あらゆる科学者、政治家、作家が受賞することのできる最も高い名誉の一つです。 <参考URL> .http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%8E%E3%83%BC%E3%83%99%E3%83%AB%E8%B3%9E

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

和訳ありがとうございます(=⌒ー⌒=) 参考資料も、とっても助かりました! また、お願いします('◇')ゞ

関連するQ&A

  • 英語の和訳

    この英文の和訳をお願いします(>_<) ↓ ↓ The Nobel Prizes are awarded by the Nobel Foundation for outstanding achievements or contributions in six areas. A prize is given in chemistry,physics,medicine,literature,peace and economics. Often a prize is awarded to just one person,but not always. It my be awarded to two or more people who have worked together to reach a goal. Since the Nobel Prizes are international prizes,scientists,inventors,writers,and politicians from any country may receive a prize. Sometimes,two people from countries with different political views may even share a prize. It is also sometimes the case that a prize is not given. If there is no outstanding achievement in any of the six areas,noprize is given in that area.

  • 困っています!英語の和訳です!

    数式などが入り混ざっているので、どうしてもできませんでした; できる方お願いします! It should be noted that the "best line" is not exactly determined. A visual estimate can often be made of a range of possible lines. From this, uncertainties in M and B can be estimated. Method of Averages. The constants in a linear equation may be calculated from only two pairs of values for the variables. In general, more than two pairs of values are available, and different values for the constants will be obtained when different experimental points are used in the calculation. One method for determining the constants by using all the experimental data is the method of averages. This method is based on the assumption that the correct values of the constants M and B are those which make the sum of the residuals equal zero. The residuals (Vi) are the differences between the values of Y calculated from the empirical equation and the experimentally determined values (Yi). In the case we are discussing, the residuals are (Vi)= MXi + B - Yi This assumption gives only one condition on the constants, and sos it is further assumed that if there are r constants, the residuals may be divided int r groups and ΣVi = 0 for each group.The groups are chosen to contain nearly the same number of experimental values, but it should be noted that different methods of choosing the groups will lead to different values for the constants. If the number of residuals in a group is K, the summation of Equation.

  • 和訳をお願いしますm(__)m

    ペンパルからメールが転送されてきました。そのメールの内容がわけがわかりません。。中略の部分は翻訳サイトでなんとなくわかったのですが、以下の部分がわかりません。。 そしてこれはどういったメールなんでしょうか?哲学の教え・・・? 間あいだにスヌーピーの絵が・・ 突然こんな転送メールがきてびっくりです。 中略の部分は 1. Name the five wealthiest people in the world. 2. Name the last five Heisman trophy winners. 3. Name the last five winners of the Miss America pageant. 4 Name ten people who have won the Nobel or Pulitzer Prize. 5. Name the last half dozen Academy Award winners for best actor and actress. 6. Name the last decade's worth of World Series winners. と言った具合にクイズがあります。 もしかして有名な哲学の話?とかでしょうか?哲学には無知です。。 以下の英文の訳を教えて下さい。お願いします。 The Charles Schulz Philosophy‏ The following is the philosophy of Charles Schulz, the creator of the 'Peanuts' comic strip. You don't have to actually answer the questions. Just ponder on them. Just read the e-mail straight through, and you'll get the point. ・・・(中略)・・・ Easier? The lesson: The people who make a difference in your life are not the ones with the most credentials, the most money...or the most awards. They simply are the ones who care the most Pass this on to those people who have either made a difference in your life, or whom you keep close in your heart, like I did 'Don't worry about the world coming to an end today. It's already tomorrow in Australia !' ''Be Yourself. Everyone Else Is Taken!"

  • 英語の得意な方お願いいたします。

    英語の得意な方お願いいたします。 課題なのですが、和訳が合っているのか不安なので 和訳お願いします。 Nine elected representatives of the 7 million borrowers-cum-owners of Grameen Bank have accompanied me all the way to Oslo to receive the prize. I express thanks on their behalf to the Norwegian Nobel Committee for choosing Grameen Bank for this year's Nobel Peace Prize. By giving their institution the most prestigious prize in the world, you give them unparalleled honour. Thanks to your prize, nine proud women from the villages of Bangladesh are at the ceremony today as Nobel laureates, giving an altogether new meaning to the Nobel Peace Prize. All borrowers of Grameen Bank are celebrating this day as the greatest day of their lives. They are gathering around the nearest television set in their villages all over Bangladesh , along with other villagers, to watch the proceedings of this ceremony. This years' prize gives highest honour and dignity to the hundreds of millions of women all around the world who struggle every day to make a living and bring hope for a better life for their children. This is a historic moment for them. よろしくおねがいします!!

  • 和訳をお願いします。

    The term crusade is derived from a Middle Latin cruxata, cruciata. The adjective cruciatus had been used in the sense of "marked with a cross" from the 12th century; cruciatus (also cruxatus, croxatus, crucesignatus) was used of crusaders by the mid 13th century, from their practice of attaching a cloth cross symbol to their clothing. Use of cruxata (cruciata) for "crusade, military expedition against enemies of the church" is in use by the 1280s. The French form croisade and Spanish cruzada are recorded by the 16th century. The French form of the word first appears in its historiographical sense in the 17th century[3] and it was adopted into English and German in the 18th century. The Crusades in the Holy Land are traditionally counted as nine distinct campaigns, numbered from the First Crusade of 1095–99 to the Ninth Crusade of 1271/2. This convention is used by Charles Mills in his History of the Crusades for the Recovery and Possession of the Holy Land (1820), and is often retained for convenience, even though it is somewhat arbitrary: The Fifth and Sixth Crusades led by Frederick II may be considered a single campaign, as can the Eight Crusade and Ninth Crusade led by Louis IX.

  • 和訳をお願いします。

    The term crusade is derived from a Middle Latin cruxata, cruciata. The adjective cruciatus had been used in the sense of "marked with a cross" from the 12th century; cruciatus (also cruxatus, croxatus, crucesignatus) was used of crusaders by the mid 13th century, from their practice of attaching a cloth cross symbol to their clothing. Use of cruxata (cruciata) for "crusade, military expedition against enemies of the church" is in use by the 1280s. The French form croisade and Spanish cruzada are recorded by the 16th century. The French form of the word first appears in its historiographical sense in the 17th century[3] and it was adopted into English and German in the 18th century. The Crusades in the Holy Land are traditionally counted as nine distinct campaigns, numbered from the First Crusade of 1095–99 to the Ninth Crusade of 1271/2. This convention is used by Charles Mills in his History of the Crusades for the Recovery and Possession of the Holy Land (1820), and is often retained for convenience, even though it is somewhat arbitrary: The Fifth and Sixth Crusades led by Frederick II may be considered a single campaign, as can the Eight Crusade and Ninth Crusade led by Louis IX.

  • 英語の和訳をお願いします。

    There is much the same range, from artless fantasy to so-phisiticated convention, in twelfth-century sculpture, still al-most entirely confined to relief. The most extreme example of stylization is the two panels in Chichester Cathedral, particu-larly that of the Raising of Lazarus. The figures have a Byz-antine formality, but the faces, with huge deeply cut eyes, resemble Greek tragic masks, and the pattern into which Christ’s hair is carved is reminniscent of early Celtic art. More characteristically Romanesque are the Twelve Apostles in the porch of Malmesbury Abbey, six on either side, much more natural in posture than the painted Apostles of Kempley, looking almost as though they were posing for a photograph, though subtly grouped in pairs and unified by the hovering angel above. There is also more variety in the draping of their robes, for though the conventional ovals, and even in-verted rainbow shapes, are there, they are only details in the overall rhythm of design.

  • 和訳してください。

    The term spike refers to the shape of the peaks that are seen on the oscillograph records when the membrane potential is measured by a fine electrode placed in the vicinity, or in the interior of the neuron. (The more interpretable records of the membrane potential are obtained by means of one electrode inside the cell and one outside, which may be placed at some distance and is then called “indifferent electrode”.) この文章の和訳お願いします。

  • 英文の和訳をお願いします。

    Their discoveries concern the manipulation of living cells, and lie at the heart of the techniques for cloning animals and generating stem cells, the primitive cells from which the mature tissues of the body develop. Dr. Gurdon was the first to clone an animal, a frog, and Dr. Yamanaka discovered the proteins with which an adult cell can be converted to an egg-like state. The prize was announced in Stockholm.   (Nicholas Wade "Cloning and Stem Cell Work Earns Nobel"より)

  • 英語に自信のある方 和訳お願いします

    Now, when we compare teh account of the creation and of man given by the doctrine of evolution with that given in the Bible, we see at once that the two are in different regions. The purpose of giving the accounts is diffrent; the spirit and character of the accounts is different; the details are altogether different. The comparison must take note of the difference of spirit and aim before it can proceed at all. It is then quite certain, and even those who contend for the literal interpretation of this part of the Bible will generally admit, that the purpose of the revelation is not to teach science at all. It is to teach great spiritual and moral lessons, and it takes the factsof nature as they appear to ordinary people.When the creation of man is mentioned there is clearly no intention to say by whta processes this creation was effected or how much time it took to work out those processes. The narrative is not touched by the question, 'Was this a single act done in a moment or a process lasting throughmillions of years?' The writerof the Book of Genesis sees the earth peopled,as we may say, by many varieties of plants of animals. he asserts that God made them all, and made them resemble each other and differ from each other He knows nothing and says nothing of the means used to produce their resemblances or their diferrences. he takes them as he see them , and speakes of their creation as God's work. Had he been commisoned to teach his people the science of the matter, he would have had to put a most serious obstacle in the way of their faith. They would have found it almost impossible to belive in a process of creation so utterly unlike all their own experience. And it would have been quite useless to them besides, since their science was not in such a condition as to enable them to coordinate this doctrine with any other. As science it would have been dead; and as spiritual truth it would have been a hindrance.