- ベストアンサー
【英語】こだわりはない。
よく日本語で、「それにこだわってない。別のでもいい。」とか「こだわりはない。」という言葉を使いますが、英語でこのニュアンスはどう表現するのでしょうか? 例えば 「シャツの色は赤にこだわっていない。何色でもいい。」 と英訳は?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I am not particular about the color of the shirt. Any color will do.「シャツの色は別にこだわっていない。何色でもいい。」 particular には、下記のように「気難しい」といった意味がありますので、これを使うのも一案です。 http://eow.alc.co.jp/particular/UTF-8/
お礼
確かにそれも一案ですね。not particular aboutは「好みにうるさくない。好き嫌いはない。」って言う意味で、「こだわりがない。(ちょっとしたことを必要以上に気にする。気持ちがとらわれる。)」という「こだわる」っていうニュアンスとちょっと違うかなっというのがありました。「こだわる」っていうのを噛み砕くと「好き嫌いはない」になる気もしますね。参考になりました。ありがとうございました。