• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

日本語訳を教えてください(かなり長文です)(3)

Why Chinese Mothers Are Superiorという記事です。日本語訳を教えてください。お願いします。 My friend Susan, the host, tried to rehabilitate me with the remaining guests. The fact is that Chinese parents can do things that would seem unimaginable—even legally actionable—to Westerners. Chinese mothers can say to their daughters, "Hey fatty—lose some weight." By contrast, Western parents have to tiptoe around the issue, talking in terms of "health" and never ever mentioning the f-word, and their kids still end up in therapy for eating disorders and negative self-image. (I also once heard a Western father toast his adult daughter by calling her "beautiful and incredibly competent." She later told me that made her feel like garbage.) Chinese parents can order their kids to get straight As. Western parents can only ask their kids to try their best. Chinese parents can say, "You're lazy. All your classmates are getting ahead of you." By contrast, Western parents have to struggle with their own conflicted feelings about achievement, and try to persuade themselves that they're not disappointed about how their kids turned out. I've thought long and hard about how Chinese parents can get away with what they do. I think there are three big differences between the Chinese and Western parental mind-sets. First, I've noticed that Western parents are extremely anxious about their children's self-esteem. They worry about how their children will feel if they fail at something, and they constantly try to reassure their children about how good they are notwithstanding a mediocre performance on a test or at a recital. In other words, Western parents are concerned about their children's psyches. Chinese parents aren't. They assume strength, not fragility, and as a result they behave very differently. For example, if a child comes home with an A-minus on a test, a Western parent will most likely praise the child. The Chinese mother will gasp in horror and ask what went wrong.

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数127
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5903)

私の友人スーザンは、もてなす側なので、残りの客と私の仲を元通りにしようとしました。実のところ、中国人の親は、西洋人にとって、想像も及ばないようなことー法的に起訴できることさえーする場合があるようです。中国人の母親は彼らの娘に次の様に言う場合があります。「ねえ、おデブちゃん、 — 体重を減らしなさい。」対照的に、西洋人の親は、その問題の周りをつま先立ちで歩くかのように気を使わなくてはなりません、そして、「健康」に関して話して、絶対にFで始まる語を口にしたりしません、それでも、彼らの子供は摂食障害と否定的な自己イメージのために治療を受けることになります。(私はかつて西洋人の父親が、成人した娘に「美しくて信じられないほど有能だね」と言って彼女のために乾杯するのを聞いたことがあります。彼女は、後に、それが彼女をゴミのような感じにさせると私に言いました。)中国人の親は、彼らの子供に全優を取るよう命令することができます。 西洋人の親は、彼らの子供に最善を尽くすよう頼むことができるだけです。中国人の親は次の様に言うことができます。「あなたは怠けものです。 あなたの同級生はみんな、あなたより先に行っています。」対照的に、西洋人の親は、成績について彼ら自身の対立する感情と戦わなければならなくて、彼らが子供がどのような結果になったかについて、失望しないよう自らを説得しようとしなければなりません。私は長く一生懸命中国人の親がどう、自分達がすることをうまくやることができるかについて考えました。私は、中国人と西洋人の親の考え方の間には、3つの大きな違いがあると思います。まず第一に、私は、西洋人の親が彼らの子供の自尊心を非常に心配しているのに気付きました。子供たちが何かで失敗するならば、子供たちがどのように感じるかについて、親は心配します、そして、テストやリサイタルでの平凡な出来栄えにもかかわらず、子供たちがどんなによいか安心させようと、彼らは絶えずします。言い換えれば、西洋の親は彼らの子供の精神に関して心配しています。中国人の親は気にかけません。彼らはもろさではなく、強さを当然と考えます、そして、その結果、非常に異なった振る舞いになるのです。例えば、子供がテストのA‐マイナスを取って帰って来ると、西洋人の親はたぶん子供を称賛するでしょう。 中国人の母親は、ぞっとして喘いで、何がまずかったのかと尋ねるでしょう。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございます!

関連するQ&A

  • 日本語訳を教えてください(かなり長文です)(5)

    Why Chinese Mothers Are Superiorという記事の日本語訳教えてください。お願いします。 (And it's true that Chinese mothers get in the trenches, putting in long grueling hours personally tutoring, training, interrogating and spying on their kids.) Anyway, the understanding is that Chinese children must spend their lives repaying their parents by obeying them and making them proud. By contrast, I don't think most Westerners have the same view of children being permanently indebted to their parents. My husband, Jed, actually has the opposite view. "Children don't choose their parents," he once said to me. "They don't even choose to be born. It's parents who foist life on their kids, so it's the parents' responsibility to provide for them. Kids don't owe their parents anything. Their duty will be to their own kids." This strikes me as a terrible deal for the Western parent. Third, Chinese parents believe that they know what is best for their children and therefore override all of their children's own desires and preferences. That's why Chinese daughters can't have boyfriends in high school and why Chinese kids can't go to sleepaway camp. It's also why no Chinese kid would ever dare say to their mother, "I got a part in the school play! I'm Villager Number Six. I'll have to stay after school for rehearsal every day from 3:00 to 7:00, and I'll also need a ride on weekends." God help any Chinese kid who tried that one. Don't get me wrong: It's not that Chinese parents don't care about their children. Just the opposite. They would give up anything for their children. It's just an entirely different parenting model. Here's a story in favor of coercion, Chinese-style. Lulu was about 7, still playing two instruments, and working on a piano piece called "The Little White Donkey" by the French composer Jacques Ibert.

  • 日本語訳を教えてください(かなり長文です)(1)

    Why Chinese Mothers Are Superiorという記事の日本語訳を教えてください。よろしくお願いします。 A lot of people wonder how Chinese parents raise such stereotypically successful kids. They wonder what these parents do to produce so many math whizzes and music prodigies, what it's like inside the family, and whether they could do it too. Well, I can tell them, because I've done it. Here are some things my daughters, Sophia and Louisa, were never allowed to do: I'm using the term "Chinese mother" loosely. I know some Korean, Indian, Jamaican, Irish and Ghanaian parents who qualify too. Conversely, I know some mothers of Chinese heritage, almost always born in the West, who are not Chinese mothers, by choice or otherwise. I'm also using the term "Western parents" loosely. Western parents come in all varieties. All the same, even when Western parents think they're being strict, they usually don't come close to being Chinese mothers. For example, my Western friends who consider themselves strict make their children practice their instruments 30 minutes every day. An hour at most. For a Chinese mother, the first hour is the easy part. It's hours two and three that get tough. Despite our squeamishness about cultural stereotypes, there are tons of studies out there showing marked and quantifiable differences between Chinese and Westerners when it comes to parenting. In one study of 50 Western American mothers and 48 Chinese immigrant mothers, almost 70% of the Western mothers said either that "stressing academic success is not good for children" or that "parents need to foster the idea that learning is fun." By contrast, roughly 0% of the Chinese mothers felt the same way. Instead, the vast majority of the Chinese mothers said that they believe their children can be "the best" students, that "academic achievement reflects successful parenting," and that if children did not excel at school then there was "a problem" and parents "were not doing their job."

  • 日本語訳を教えてください(かなり長文です)(8)

    翻訳機では分かりにくくて、この長文の日本語訳を教えていただけたらと思います。お願いします。 私の質問の(3)(4)(5)も教えていただけると幸いです。お願いします。 There are all these new books out there portraying Asian mothers as scheming, callous, overdriven people indifferent to their kids' true interests. For their part, many Chinese secretly believe that they care more about their children and are willing to sacrifice much more for them than Westerners, who seem perfectly content to let their children turn out badly. I think it's a misunderstanding on both sides. All decent parents want to do what's best for their children. The Chinese just have a totally different idea of how to do that. Western parents try to respect their children's individuality, encouraging them to pursue their true passions, supporting their choices, and providing positive reinforcement and a nurturing environment. By contrast, the Chinese believe that the best way to protect their children is by preparing them for the future, letting them see what they're capable of, and arming them with skills, work habits and inner confidence that no one can ever take away.

その他の回答 (1)

  • 回答No.1

翻訳アプリで翻訳しただけでちょっと微妙な感じだけどよく読めばしっかりと翻訳できると思います。 私の友人スーザン(ホスト)は残っているお客様と共に私を復権しようとしました。 実は、中国人の両親は想像を絶しているように思える法的に訴訟可能なことがさえ西部の人にできます。 「ね、でぶ--いくつかやせてください。」と、中国人の母親は彼女らの娘に言うことができます。 「健康」に関して話して、f-言葉に決して言及しないで、対照的に、西洋の両親は問題の周りで爪先で歩かなければなりません、そして、彼らの子供は摂食障害と否定的自己イメージに関する療法でまだ終わっています。 また、私は、一度彼女が「美しくて、信じられないほど有能である」と言うことによって西洋の父親が彼の成人した娘に乾杯するのを聞きました。(彼女を作った、後で私に言われたSheが、ゴミに感じます。) 中国人の両親は、オールAを得るよう彼らの子供に命令することができます。 西洋の両親は、ベストを尽くすように彼らの子供に頼むことができるだけです。 「あなたは怠惰です。」と、中国人の両親は言うことができます。 「あなたのすべての級友があなたを追い越しています。」 対照的に、西洋の両親は、達成に対するそれら自身の闘争した気持ちと戦って、彼らの子供がどう判明したかに関してそれらが失望していないと自分たちを説得しようとしなければなりません。 私は長く一生懸命中国人の両親がどう、自分達がすることをうまくやることができるかについて考えました。 私は、中国の、そして、西洋の親の考え方の間には、3つの大差があると思います。 まず最初に、私は、西洋の両親が彼らの子供の自尊心を非常に切望しているのに気付きました。 彼らは、平凡な演技にもかかわらず、彼らはテストかリサイタルにおいておよそどれくらい上手であるかを彼らが何かで失敗して、絶えず子供を再保証しようとすると彼らの子供がどのように感じるかに心配します。 言い換えれば、西洋の両親は彼らの子供の精神に関して心配しています。 中国人の両親はそうではありません。 彼らはもろさではなく、強さを仮定します、そして、その結果、非常に異なって振る舞います。 例えば、子供がテストのA-マイナスと共に帰って来ると、西洋の親はたぶん子供を称賛するでしょう。 中国人の母親は、ぞっとして喘いで、何が支障をきたしたかを尋ねるでしょう。

参考URL:
http://www.excite.co.jp/world/english/

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございます。でも、翻訳機なので、よく日本語訳が理解できません。

関連するQ&A

  • 日本語訳を教えてください(かなり長文です)(4)

    Why Chinese Mothers Are Superiorという記事です。日本語訳教えてください。お願いします。 If the child comes home with a B on the test, some Western parents will still praise the child. Other Western parents will sit their child down and express disapproval, but they will be careful not to make their child feel inadequate or insecure, and they will not call their child "stupid," "worthless" or "a disgrace." Privately, the Western parents may worry that their child does not test well or have aptitude in the subject or that there is something wrong with the curriculum and possibly the whole school. If the child's grades do not improve, they may eventually schedule a meeting with the school principal to challenge the way the subject is being taught or to call into question the teacher's credentials. If a Chinese child gets a B—which would never happen—there would first be a screaming, hair-tearing explosion. The devastated Chinese mother would then get dozens, maybe hundreds of practice tests and work through them with her child for as long as it takes to get the grade up to an A. Chinese parents demand perfect grades because they believe that their child can get them. If their child doesn't get them, the Chinese parent assumes it's because the child didn't work hard enough. That's why the solution to substandard performance is always to excoriate, punish and shame the child. The Chinese parent believes that their child will be strong enough to take the shaming and to improve from it. (And when Chinese kids do excel, there is plenty of ego-inflating parental praise lavished in the privacy of the home.) Second, Chinese parents believe that their kids owe them everything. The reason for this is a little unclear, but it's probably a combination of Confucian filial piety and the fact that the parents have sacrificed and done so much for their children.

  • 日本語訳を教えてください(かなり長文です)(2)

    Why Chinese Mothers Are Superiorという記事の日本語訳教えてください。よろしくお願いします。 Other studies indicate that compared to Western parents, Chinese parents spend approximately 10 times as long every day drilling academic activities with their children. By contrast, Western kids are more likely to participate in sports teams. What Chinese parents understand is that nothing is fun until you're good at it. To get good at anything you have to work, and children on their own never want to work, which is why it is crucial to override their preferences. This often requires fortitude on the part of the parents because the child will resist; things are always hardest at the beginning, which is where Western parents tend to give up. But if done properly, the Chinese strategy produces a virtuous circle. Tenacious practice, practice, practice is crucial for excellence; rote repetition is underrated in America. Once a child starts to excel at something—whether it's math, piano, pitching or ballet—he or she gets praise, admiration and satisfaction. This builds confidence and makes the once not-fun activity fun. This in turn makes it easier for the parent to get the child to work even more. Chinese parents can get away with things that Western parents can't. Once when I was young—maybe more than once—when I was extremely disrespectful to my mother, my father angrily called me "garbage" in our native Hokkien dialect. It worked really well. I felt terrible and deeply ashamed of what I had done. But it didn't damage my self-esteem or anything like that. I knew exactly how highly he thought of me. I didn't actually think I was worthless or feel like a piece of garbage. As an adult, I once did the same thing to Sophia, calling her garbage in English when she acted extremely disrespectfully toward me. When I mentioned that I had done this at a dinner party, I was immediately ostracized. One guest named Marcy got so upset she broke down in tears and had to leave early.

  • 17-1日本語訳

    お願いします。  Have you ever gone camping? People who love to camp often talk about how well they can see the stars away from city lights.They talk about noticing how early some birds wake up in the morning,and how after a few days they have figured out the best places to find lizards or wild blueberries.When you're camping,you're living close to the earth.(Some people think too close!)You have the time to see patterns that you wouldn't notice in ordinary life-like the way mint stems are square,with leaves that stick out opposite each other,and that the best time to find salamanders is after it has rained.When you go camping,you can't help noticing and wondering about the natural world.You can't help being a scientist.  The peoples of ancient India lived close to the land all the time.In a way,they were all scientists.They may not have had the tools that modern scientists do.They never learned about magnifying lenses,so they had no microscopes or telescopes.They certainly didn't have any laboratories with gleaming glassware and stainless steel sinks.But they were curious about the world in which they lived,they paid attention,and they discovered some wonderful things.  The earliest and longest lasting of their discoveries are included in the traditional Indian medicine form called Ayurveda.Ayurveda has been around in one form or another for 5,000 years.It includes all kinds of treatments,such as herbal medicine,surgery,yoga,meditation,and massage,and teaches that disease often starts first in the mind.A lot of people still use Ayurveda.For example,many Indian mothers massage their babies with oils and apply heavy black eyeliner around their children's eyes.They believe that the massages help soothe their children and prevent stomabh pains,and that the eyeliner protects their children's eyes from infections and the bright Indian sun.

  • 日本語に訳してくださいm(_ _)m

    日本語に訳してくださいm(_ _)m Independence is the reason why parents let their babies feed themselves as soon as they can and begin to make decisions for themselves almost as soon as they can talk. Most American parents feel that they have done their job well if their children are able to live on their own in their twenties. よろしくお願いします。

  • スマートな日本語訳ができません。

    スマートな日本語訳がうまく表現できないのです。助力下さい!宜しくお願いします。 作家の同僚の日本人が小学校の子供と今だに、一緒に寝ている事について…. I never realized before how early these parents start teaching their kids to be independent. 私は、それぞれの両親がどれくらい早く子供に独立することを教えるか決して実感できなかった。 Does the writer think most Americans are willing to make sacrifice that his colleague makes? 作家は、ほとんどのアメリカ人が彼の同僚が喜んで犠牲を払う気があると思いますか? Which do you think is better, raising kids to be strong and independent, or raising them to feel safe and secure? あなたは、強くて独立している子供に育てるのと、彼らに安心を感じて成長してもらうのと、どちらがより良いと思いますか?

  • 日本語訳にしてください!

    日本語訳にしてください! Many governments now have or are considering laws to stop factories and towns from putting polluted water into streams. Factories are being required to treat their water before returning it to a public source. That is, if they put chemicals and other unwanted materials into water, they should be made to take them out again, so that the water can be by others. です、宜しくお願いします(;_;)

  • 日本語訳を教えてください(かなり長文です)(7)

    翻訳機では分かりにくくて、この長文の日本語訳を教えていただけたらと思います。お願いします。 "But Lulu and Sophia are different people," Jed pointed out. "Oh no, not this," I said, rolling my eyes. "Everyone is special in their special own way," I mimicked sarcastically. "Even losers are special in their own special way. Well don't worry, you don't have to lift a finger. I'm willing to put in as long as it takes, and I'm happy to be the one hated. And you can be the one they adore because you make them pancakes and take them to Yankees games." I rolled up my sleeves and went back to Lulu. I used every weapon and tactic I could think of. We worked right through dinner into the night, and I wouldn't let Lulu get up, not for water, not even to go to the bathroom. The house became a war zone, and I lost my voice yelling, but still there seemed to be only negative progress, and even I began to have doubts. Then, out of the blue, Lulu did it. Her hands suddenly came together—her right and left hands each doing their own imperturbable thing—just like that. Lulu realized it the same time I did. I held my breath. She tried it tentatively again. Then she played it more confidently and faster, and still the rhythm held. A moment later, she was beaming. "Mommy, look—it's easy!" After that, she wanted to play the piece over and over and wouldn't leave the piano. That night, she came to sleep in my bed, and we snuggled and hugged, cracking each other up. When she performed "The Little White Donkey" at a recital a few weeks later, parents came up to me and said, "What a perfect piece for Lulu—it's so spunky and so her." Even Jed gave me credit for that one. Western parents worry a lot about their children's self-esteem. But as a parent, one of the worst things you can do for your child's self-esteem is to let them give up. On the flip side, there's nothing better for building confidence than learning you can do something you thought you couldn't.

  • 至急日本語訳お願いします。

    Since parents control who sleeps where, it is their everyday beliefs that dectde sleeping arrangements. In those cultures in which the prime parental goal s to integrate children into the family, the household, and society, babies are close at hand, even during the night. It is primarily in those societies (mostly in the industrialized West, especially in the United States) where a premium is placed on independence and self-reliance that babies and children sleep alone. Underlying this unconscious societal even more damental assumption made by Americans and some other groups- how we that children from day one has a major effect on how they turn out as adults. This philosophy is not shared by all cultures. The Mayans; for example, see mother and infant as one until that cannot be separated, and believe offspring are not ready for guidance until they can speak and reason, when they are older children. Newborns in their culture are not capable of being trained, and, they feel, should just be cared for. Sleep, in other words, can take nuance. And the basis for that morality is, of course, culturally constructed. American parents believe it is morally "correct" for infants to sleep alone and thus learn alertness ). They view child-parent co-sleeping as strange, psychologically unhealthy, and even sinful. Those in co-sleeping cultures see the Western practice of placing an infant alone as wrong and a form of child neglect or parental irresponsibility. Parents in both kinds of cultures are convinced that their moral structure is "correct" .

  • 日本語訳を!

    お願いします (12) Nakht would have been short of breath. He suffered from black lung disease and desert lung disease. Red granite dust irritated his lungs and in the end probably contributed to his death from pneumonia. A dark mass near his spleen indicates he had malaria. This and other parasites would have made him most uncomfortable. The worms traveled through his arteries and his intestines, and damaged his muscles, liver, and bladder, causing nausea, diarrhea, vomiting, fatigue, fever, headaches, chills, joint pain, and itchy skin. It's no wonder parents hung amulets around their children's necks for protection and chanted spells such as, "The child should be safe from diseases, foreigners, badwishing Egyptians and dangerous waters." (13) Not all children suffered as much as Nakht. Paintings and inscriptions on tomb and temple walls show children having fun. They played hockey with sticks made from palm branches and pucks made from leather pouches stuffed with papyrus. Their dolls had real hair, miniature furniture, and clothes. Carefree childhood days were filled with tug-of-war, juggling, catch, board games, wrestling, fishing, and races. Even the poorest children had toys―tops, balls, boats, and animals with movable parts like a crocodile that opened and shut its toothed jaw or a leopard that wagged its tail. The climate being what it was, children often went naked (except for their amulets and jewelry) and shaved their heads (except for a lock on the right side). (14) Most children had pets to play with. All kinds of pets, from the familiar cats and dogs to the more unusual―monkeys, ducks, geese, falcons, and ferrets. Almost all modern cats are descendents from ancient Egyptian cats. Their word for "cat" was myw―meow! And, oh, how they loved their cats! Some parents named their children after their cats (especially the girls). Egyptians loved the mysterious and independent nature of cats.

  • 入試長文問題 日本語訳

    最後の2つの文の意味がわかりません。 それと問題が わかりません。 問題*本文によれば、イングランド人をsleeping-walkerと呼べるのはなぜですか。      日本語で説明しなさい。 George Orwell のEngland your England だそうです。 Here are a couple of generalizations about England that would be accepted by almost all observers. One is that the English are not gifted artistically. They are not as musical as the Germans or Italians, painting and sculpture have never flourished in England as they have in France. Another is that, as Europeans go, the English are not intellectual. They have a horror of abstract thought, they feel no need for any philosophy or systematic ‘world-view’. Nor is this because they are ‘practical’, as they are so fond of claiming for themselves. One has only to look at their methods of town planning and water supply, their obstinate clinging to everything that is out of date and a nuisance, a spelling system that defies analysis, and a system of weights and measures that is intelligible only to the compilers of arithmetic books, to see how little they care about mere efficiency. But they have a certain power of acting without taking thought. Their world-famed hypocrisy – their double-faced attitude towards the Empire, for instance – is bound up with this. Also, in moments of supreme crisis the whole nation can suddenly draw together and act upon a species of instinct, really a code of conduct which is understood by almost everyone, though never formulated. ここまではなんとなく訳せたのですが、次の2つの文の意味がわかりません。 The phrase that Hitler coined for the Germans, ‘a sleep-walking people’, would have been better applied to the English. Not that there is anything to be proud of in being called a sleeping-walker. よろしくお願いします。