- 締切済み
翻訳してくださいませんか?
友達とメールしていたところ、以下のような文が送られてきました。 意味が分からず困っています。 Was ist des Deutschen weiich, warum? なんとなくドイツ語かな? と思って翻訳サイトで翻訳してみたんですが、ちゃんと意味が通るように翻訳されませんでした。 どなたか分かる方、翻訳お願いしますm(__)m
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- kokemushi
- ベストアンサー率52% (115/220)
回答No.1
ドイツ語は門外漢ですが、解答が付かない様なので、私なりに自動翻訳を使ってみました。 当然ながら自動翻訳でドイツ語から日本語へ直に翻訳を掛けても語順の違いなど考慮しないので意味不明になりがちです。 それではドイツ語と同じ語順を持つ(と思うだけですが)英語に先ず翻訳して、日本語に翻訳すると言う手順を踏みました。 >Was ist des Deutschen weiich, warum? 自動翻訳はgoogle を使用: http://translate.google.co.jp/# 因みに weiich はweich の誤りではないか?戸翻訳ソフトに指摘されました。^^; ソフトという意味だそうで。 ドイツ語から英語へ: その結果、 What is the German soft, why? (どのドイツ語(或いはドイツ製)ソフトですか、またなぜ?) 蛇足ですが、一番得意とするポルトガル語へ: 結果は、 Qual é o soft alemão, por quê? (どのドイツ語ソフトですか?なぜ?) 以上、ご参考まで。