- ベストアンサー
ドイツ語について
ウムラウトが語頭に来る言葉は あるのでしょうか?また、ドイツ語を 聞いていると、「アイネ」という発音が 頻繁に出てくるような気がします。 それらを、是非、教えて下さい。
- 石川 圭史(@ishikawa-t)
- お礼率99% (606/612)
- その他(語学)
- 回答数1
- ありがとう数2
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1. ウムラウトが語頭に来る言葉はあるのでしょうか? あります。 Österreich 「オーストリア(国名)」は、その例です。 2。ドイツ語を聞いていると、「アイネ」という発音が頻繁に出てくるような気がします eine 不定冠詞の女性形ですから、英語の a とか anのようなものです。例は、モーツアルトの「小夜曲」Eine kleine Nachtmusik アイネ クライネ ナハトムジーク など。
関連するQ&A
- ドイツ語の次の発音をカタカナで教えてください。
ドイツ語の次の発音をカタカナで教えてください。 tatsa(ウムラウト)chlich(本当に) 発音しにくいですね。日本人にとっては難しいのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ドイツ語の発音練習方法
ドイツ語を学習しています。 筆記ではわかる単語も、話されると判らない単語がいくつも出てきます。特にウムラウトがくっついてくる単語ですが。 最近、うまく言えず困ったのが、 traeumen (ご存知な方もいると思いますが、aeはaでウムラウトです) rも英語と違うらしいので、やってみてますが、どうしても英語発音してしまいます。うまく出来ない・・・。 現在、ドイツ人に習っているので、マネしながら発音していますが、自分でうまく発音出来ません。 なんか違う気がします。むずかしー。 多少、違っても平気でしゃべっちゃうタイプなので、気にならないのですが、せっかくなので、うまく発音できればと思ってます。 とりあえず、練習あるのみ、ということで口をずっとこうしてみるとか、やってはいるのですが。 同じ、音だけしていると変な口の形(顔も)してるし(鏡見ると笑っちゃいます)。 皆さんは、どの様に習得していますか? また、されましたか? いい練習方法や、何かアドバイスがありましたらよろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ドイツ語 gesehen
ドイツ語の音楽に関する文献を読んでいるものです。 Daruber(uにウムラウト)hinaus jedoch entsteht im raschen Ablauf als Ganzes gesehen eine bisher ungeahnte musikalisch-expressive Qualitat(2度目のaにウムラウト). しかし、それ以上に、今日まで予期しない音楽的表現豊かな性質が、全体として、速い進行において生まれる。 と訳しましたが、gesehen(sehenの過去分詞)の訳し方、文法的な意味が分かりません。 どなたか分かる人がいたら教えて下さい。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ドイツ語のウムラウトの大文字の出しかた
ドイツ語のウムラウトをワードで出す場合、小文字のウムラウトは分かるのですが、大文字のウムラウトの出し方が分かりません。よろしくお願いします。
- 締切済み
- その他(語学)
- ドイツ語で、鳥(フォーゲル)の発音
調べ物をしていて、ふと「ワンダーフォーゲル」がドイツ語で 「渡り鳥」のことだと知りました。 ふと気になったのが鳥=vogelのoの上に点々の記号が付いていることです。 http://de.wikipedia.org/wiki/V%C3%B6gel 同じくwikipediaで調べたら、ウムラウトという独特の発音記号らしいのですが、 発音は「オー」より「オェ」に近いと書いてありました。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%C3%96 ということは「フォーゲル」よりも「フェーゲル」の方が ドイツ語の正確な発音に近いのでしょうか? つまらない質問ですが、どなたかご教授よろしくお願いします!
- ベストアンサー
- その他(語学)
- またまたドイツ語が訳せないです
この文は点が多すぎて・・・・・ Europa ist eine Idee, der wir uns verpflichtet fu(ウムラウト)hren , eine Idee des geeinten(辞書に載ってないような)Kontinents, der Kriege und Nationalismen u(ウムラウト)berwunden hat oder dabei ist, sie zu u(ウムラウト)berwinden. はじめの点は関係代名詞だと思うんですが。
- ベストアンサー
- 生物学
- ドイツ語ページの作り方
現在ドイツ語のホームページを作ろうとしていますが、ウムラウトなどドイツ語特有な文字を表示することができません。 まず、ドイツ語翻訳自体はunicodeのtxtデータで用意しました。これをDreamweaverの環境設定でiso88591-1の文字コードの指定をして、翻訳テキストをコピー&ペーストで貼り付け、作成しました。 しかし、ブラウザで確認してもウムラウトなどの文字が表現できていません。 どうしたらきちんとドイツ語表示できるのでしょうか? 教えてください!!
- 締切済み
- その他(インターネット・Webサービス)
- ドイツ語に訳すと・・・。
「姫よ、私だけを見て下さい。」をドイツ語に訳すとどうなるんでしょうか? 私なりにネットで調べたのですが、 eine Prinzessin--nur ich muss sehen で合っているのでしょうか。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
お礼
ご丁寧な解説どうも有難う。