• 締切済み

Amazon.comからの個人輸入について。

米国のAmazon.comから個人輸入で商品を買いました。しかし1週間程経ってから住所の表記に不備があるとしオーダーがキャンセルされてしまいました。 自分で思い当たる不備は、state(都道府県ですよね)の項目を空欄のままにした事、電話番号を国際番号で表記しなかった事です。 それからAddress1とAddress2の項目がありますが、後から調べたらAddress1には都道府県名以下の住所、Address2にはマンションや雑居ビルの場合に建物の名前と部屋番号を書くらしいです。 再オーダーした際に、Stateの部分を都道府県名を書き、Adress1に番地、Address2に都道府県名以下の住所を書きました。電話番号は国内番号のまま。郵便番号は正確です。 正直、また住所に不備があるとしてオーダーキャンセルされるのではないか不安です。住所の表記に関してはシビアなもんなんですか? 表記する電話番号が国際番号ではなければキャンセルされるのですか? 誰か教えてください。困ってます!

みんなの回答

  • anaguma99
  • ベストアンサー率59% (1620/2727)
回答No.1

amazon.comやamazon.ukから 何回か直接購入した経験があります。 (amazon.comに登録したアカウント登録でamazon.ukから購入) 登録欄にある Address1にある Street address, P.O. box, company name, c/o Address2にある Apartment, suite, unit, building, floor, etc. の注釈をふまえ、さらに他の項目もふまえると、 Address1に町丁目名及び番地、 Address2にマンション等の名称及び部屋番号 Cityに市区町村名 State/Province/Regionに都道府県名 ZIPに郵便番号 を入れのが一般的かと思いますが。 (もちろんローマ字で) なお、国際番号は03-3110-XXXX のような場合には、81-3-3110-XXXX と表記する(もしくは頭を+81とする) のが一般的なようですが、 私は登録時はよくわかっていなかったので、 市外局番の0がつけたままになっています。 だからといって送られてこなかったということはありません。 (でも、国際番号の表記の仕方をわかっているのであれば、 放っておかずに国際番号表記にしておけばよいのでは?)

Mel_kido
質問者

お礼

少し遅くなりましたが、丁寧な説明、ありがとうございました。無事に商品を受け取る事が出来ました。

関連するQ&A

  • amazon.com(海外のサイト)で本を代引きで買いたいのですが。。

     海外のアマゾンでしか買えない本があるのですが、クレジットカードは親が駄目だと言うので代引きで買いたいのですが、どうすればよいでしょうか? Full Name: Address Line1: Address Line2: State/Province/Region: ZIP/Postal Code: Country: Phone Number: 名前(Full Name)と郵便番号(ZIP Code)と国(Country)と電話番号(Phone Number)は何を入れればよいのかわかりますが、住所がどこにどういれればよいのかわかりません。そして、どのように届くのかもお教えして頂けますと有難いのですがどうでしょうか?よろしくお願い致します。

  • 海外通販のオーダーフォーム記入について

    海外通販が始めてなので、オーダーフォームの住所記入欄でつまずいています。 普通に名前と国、メールアドレスを記入し、その下に住所の記入欄があり、 adress country state city zip となっているのですが、国とstate欄がプルダウンメニューみたいになっていて、国を選択するとstateの選択肢が勝手に選べるようになるのですが、japanを選択すると、stateの項目が「japan,mie,sizuoka,toyama」という中途半端な選択肢以外でてきません。 自分は北海道なのですが北海道も東京の選択肢もありません。 この地方限定で発送するとかいうものではないはずなんですが、この場合japanを選択するのでしょうか? そうなると国もstateもjapanになってしまいますが、都道府県名はこどに書くことになるのでしょうか? またcity欄について、郡部(●●郡●●町)に住んでいる場合「●●-gun ●●-chou」と普通に記入していいんでしょうか?それとも郡と町は逆のほうがいいのでしょうか? また、英語が出来る方が話すには(知り合いではなくネット上で)そこはクレジットカードとpaypar払い可能らしいのですが、これまた選択肢がプルダウンメニューになっているっぽいにもかかわらず選択がpaypalしか出てきません。これはこのまま進んでいいのでしょうか?

  • 海外Amazon.com の カード登録は英語?日本語?

    海外Amazon.com の カード登録は英語?日本語? 海外のAmazon.comでのカード情報登録で苦戦しています。 ■経緯・・・・・・ Amazon.comでカード登録をすると、請求書の送り先住所を聞かれます。 (請求書の送り先住所=Billing address) ここで問題にぶちあたりました。 海外のAmazon.comなので住所を英語表記にて登録したところ、 “カードの登録情報と一致しない・確認できない”という理由で、 アカウントが停止されてしまいました。(Account on Hold) 以下、メールの一部を抜粋 == Unfortunately, we are currently unable to process your order because the billing details provided with your payment method do not completely match the information on file with the card issuer. To avoid cancellation of your order, please reply to this email message with the following information: * Name as it appears on your credit or debit card * Your billing address (as it appears on your monthly bank statement) * Phone number on file with the card issuer == 必要な情報を改めて送信しましたが、1週間たっても返事が無いです。 ・・・・・・経緯は以上。 ■質問内容・・・・・・ 改めて新しいメールアドレスにて登録したいため、下記の点について教えてください ・登録する住所は日本語で入力するのですか?それとも英語ですか? ・登録する電話番号は日本国内で使用する電話番号でいいのですか?(例:東京03-xxxx-xxxxx) それとも国際電話番号を入力ですか?(例:分かりません・・・) ・その他注意する登録情報は? Amazon.comでの登録方法・注意点をご存知の方がいらっしゃいましたら教えてください。 補足: 私のカードは東京三菱UFJ銀行で作成したため、請求先住所は国内です。 日本語で登録してあります。

  • 個人輸入の英文作成お願いします。

    以前、アメリカの洋服屋さんで、電子証券(eCertificates)を発行して頂きました。 その電子証券で今回、支払いをしょうと思うので以下の英文の作成お願いします。 お世話になります。 今回のRedWings bootsの支払いは電子証券でお願いします。 Order Total: $564.95 (RedWings boots) Shipping: $59.95 Grand Total: $624.90 また発送は下記の住所にお願いします。 First ○○○○ Last ○○○○ Phone: ○○○○ Street ○○○○ Street ○○○○ City: ○○○○ State: ○○○○ Zip/Postal Code: ○○○○ Country: JP ○○○○

  • 英語の住所・電話番号の書き方

    海外の通販で購入しようと思っているものがあり、住所・電話番号の書き方について質問があります。 住所・電話番号の例: 住所: *県**市***区****1条2丁目3-4 電話番号: 012-345-6789 このような場合、 ---------------------------------------------------------- Address: 3-4 2-Chome, **** 1-Jou, ***-ku ---------------------------------------------------------- Address (line2): ---------------------------------------------------------- City: **-shi ---------------------------------------------------------- State: *-ken ---------------------------------------------------------- Phone: +81-12-345-6789 または、 81123456789 ---------------------------------------------------------- このような書き方で合っているでしょうか?(「Address (line2)」は建物名だと思いますが、建物名はないので「入力なし」としています。) また、「Address」の番地と丁目(「3-4」と「2-Chome」)の間には、「,」(コンマ)は付けなくていいでしょうか? また、「Address」の文字数制限を超える場合、 「Address」に「3-4 2-Chome, **** 1-Jou」、 「Address (line2)」に「***-ku」と入力していいのでしょうか? また、「State」の入力項目がない場合、「**-shi, *-ken」と入力するのでしょうか? 回答よろしくお願いします。

  • eBay.comでの登録の仕方教えて下さい。state=州のところは何て?

    eBay.comでの登録上の必須項目のなかで、stateというのがあります。state=州のことですよね。これって日本から登録する場合はなんて入れたらよいのでしょうか、必須事項になっていて入力しないと先に進めません。その他必須ではないのですけれどCompanyって、あとPhone電話番号のところは 国家番号(日本):81 +027(自分の地区番号)-(自分の電話番号)で良かったと思ったのですが、文字数オーバーで先に進まないのです(入力できない)。あと気になったのが、登録画面に入ろうとすると必ずブラウザ上で、..サイトのセキュリティが確率されない(証明されないので)個人情報が漏洩する可能性があります...それでも続けますか?キャンセルしますか?,,,の表示がでてきます。これってSSLのことかと思うのですが、無理矢理先に進めてよいものでしょうか?ちなみにOSはマック、ブラウザはIE5.0です。

  • 個人輸入の支払いについて。

    初めて個人輸入に挑戦しました。 個人輸入についていくつかお聞きしたいことがあります。 英語はほんの少ししかできないのに欲しくて欲しくてたまらなくなり、自分なりに翻訳ソフトでがんばったのですがお手上げなので助けてください。 日本に売ってない工具類をアメリカのペンシルバニアの会社から購入しようとしているのですが、注文確認メールみたいなのが届きました。 その会社が直接運営する通販サイトで購入しました。(まだこちらの情報を入力し、送信たところまでです) ショッピングカートに欲しい商品を入れて、オーダーフォームに住所を入力し、支払方法をクレジットカードにして番号などを入力し、配送の項目は「Pending Shipping Quote - Fixed」となっていました。 これは住所を選ぶときに「JAPAN」を選択したので、他を選ぶことはできず自動で出てきました。 この配送のことについてのメールだと思うのですが以下のようなメールがカスタマーサービスから届きました。 先頭の番号はわかりやすいように当方が付けました。 Dear ○○○ 1:Thank you for placing your recent order with the □□□ Company. 2:I am contacting you with the shipping quote for your order # E○○○ 3:This can ship via USPS with a cost of $58.83 4:If paying via Pay Pal we will charge you for the shipping charges along with the net product total. 5:There will be no need to make additional payment as long as you accept the shipping quote. 6:You must accept and respond by12/31/12 to have your order processed and shipped. 自分なりの翻訳 1:□□□ Companyでオーダーしてくれてありがとうございます。 2:オーダーNo.# E○○○について、送料の計算のことであなたに連絡しています。 3:それは58.83ドルでUSPSで送ることができます。 4:もしそれをペイパルで支払をすれば、・・・・・・・・・・・ 5:・・・・・・・・・・・ 6:あなたは12月31日までに配送と・・・・・・・・・・・について返信をしてください。 4.5.6についてですが・・・・・・・・・・・の位置の意味がよくわかりません。 カードが使えないからペイパルで払えと言ってきているのか、送料はペイパルで払えと言ってきているのか、 それともペイパルで払うと送料が変わるけどどうする?のような感じで言ってきているのか・・・。 カードで支払いをすると万が一、紛失などのときに保険が効くようなのでなるべくなら全部カードで支払いがしたいのです。 個人輸入の経験がある方や英語が得意な方などアドバイスをいただけたらうれしいです。 そのほか自分なりの翻訳で間違っているところがあれば指摘してください。 よろしくお願いいたします。

  • booking.com キャンセルトラブル

    Booking.com(ブッキング。コム)の海外ホテル宿泊予約サイトでのキャンセルについて教えてください。  (1)夏休みのフランス旅行でホテル予約をしたが、日程変更となり、ホテルをキャンセルしたつもりだったが、キャンセル完了メールが届かなかった  (2)そこで、予約サイトからキャンセル状況を確認した  (3)宿泊キャンセルした物件はマイプロフィールの マイブッキングには掲載されていなかったので  キャンセルができたと判断した しかし、旅行から帰ってきたら、キャンセルせず不泊だったため、キャンセル料金が発生するとの連絡があった。 ブッキング.COMにとあわせたところ 回答は下記でした。  (1)キャンセルがかかった形跡はない  (2) 同じメールアドレスで予約しても、ログインせずに予約した場合はマイプロフィールには予約掲載されない仕組みとなっている。 マイプロフィールではなく、別のところをクリックし、予約番号をいれることでした、予約の確認ができない。 上記からご意見聞かせてください。  通常、大手の予約サイトはメールアドレス等の入力をしてから、予約となるため、同じメールアドレスで予約した場合はすべてマイプロフィール等で管理、確認できる。 ブッキング。コムはそれができない。 その旨は下の方に小さく書かれていたが、当時は意味がわからなかった。 通常は同じメールアドレスで登録したのだから、メールアドレスを入力したら予約が確認できると思います。(キャンセルした予約以外は確認できました) 予約センターにこのシステムは問題ではないかと問い合わせたところ、電話では、不備があることはみとめたのに、後日のメールではキャンセル料の支払いは回避できないとメールがありました。 これは私に不備があるのでしょうか?キャンセル料は払わないといけないのでしょうか? 長文ですみません。

  • 個人情報保護法

    雑居ビルの賃貸をしています。 年に一度の消防署立ち入り検査が今度あるんですが、そのときにテナントの人に緊急連絡先(自宅の住所や電話番号、携帯電話番号)を聞こうと思うのですが、個人情報保護法の観点から注意することはありますか?

  • 個人情報について

    1、グリーやミクシィやこのサイト(Okweb)等でサイト内でやりとりした場合、自分の携帯電話番号、アドレス、住所、職場等の情報がもれる可能性がありますか? 2、出会い系などの悪質サイトにアドレス、携帯電話番号等がもれた場合、住所や職場等がばれる可能性はありますか?

    • ベストアンサー
    • au

専門家に質問してみよう