- ベストアンサー
意味を教えて下さい
They just don't make them like they used to. の意味を教えて下さい。 良かったら使い方も教えて下さい。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
困りましたねぇ~ もうちょっと前後の文章を載せてくれればニュアンスが正確に読み込めるかも....なのですが。 They just don't make them like they used to. 「やつらも、もう昔の様にはしねえってことよ。」 もう創作です。
その他の回答 (2)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
直訳「かつて作ったように(いまは)作らない」 意訳「昔はこんないい物が出来たんだなあ」「昔の手作りの味、いまはもう味わえないねえ」 多少の変形はたくさんあります。 大昔の高級車などをなでながら They don't make it like this any more, sonny.「息子よ、もうこんな素晴らしい車が作れる職人はいないんだよ(溜息)」などという時に使います。 ご参考までに http://www.google.com/search?q=they+don%27t+make+it+like+this+any+more&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:en-US:official&client=firefox-a
お礼
回答有り難うございます。
- cbm51910
- ベストアンサー率60% (460/762)
「もう昔のような作り方はしなくなった(ため息)」という感じです。 例えば、昔は一つ一つ手作りで丁寧に作られていたものが、今では機械で画一大量生産されているという事実を憂いているようなときに使います。 ご参考 → http://www.google.co.jp/search?rlz=1C1RNNN_enJP373&sourceid=chrome&ie=UTF-8&q=%E2%80%9DThey+just+don't+make+them+like+they+used+to.%E2%80%9D I
お礼
回答有り難うございます。
お礼
回答有り難うございます。 >「やつらも、もう昔の様にはしねえってことよ。」 ピッタリです。