- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:海外取引で英訳があっているか見てもらせませんか?)
海外取引で英訳があっているか見てもらいましょうか?
このQ&Aのポイント
- 海外からAを定期的に購入しているが、最近の見積もりに問題がある可能性がある。
- 相手からのメールには、Aの価格が急上昇していることが書かれている。
- 相手からは新しい在庫と価格の情報が終わりの3月前後まで提供されないとのこと。市場の安定を見極めるために待つことを提案されている。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I am afraid that the cost of A right now is just ridiculous. (私はAの相場がおかしいと感じています) On your last order, you paid $ 3000 per drum fob our warehouse. Today I could not purchase that same drum for what we sold it to you. 前回の売値はFOBでドラムあたり3000ドルお支払いいただきました。前回お売りしたと同じドラムを今日買うことができませんでした。 This is just an approximation, however your FOB cost today for that same drum would be three times as much or approximately $ 10,200.00. これは概略でしかないのですが、前と同じドラムに対して約3倍ほどの価格となっており、おそらく10,200ドル程度になると思います。 New stocks and prices will not be available until the end of March, early April. I suggest that you wait until then, in order to see if the market stabilizes. 3月の終から4月の頭頃まで、新規入荷が可能なのかまた値段に関しても情報はありません。マーケットが安定するかどうかお待ち頂くよう提案いたします。
お礼
三倍の意なのですね。ありがとうございます。