• ベストアンサー

英訳お願いします。

英語が得意な方、英訳お願いします。 海外在住のピアニストの先生へのメールです。 〇〇先生 先日はレッスンして頂きありがとうございました。 また先生の指導を受けたいと思っています。 今後もピアノの勉強も熱心に頑張りたいと思います。 お約束していた曲を送ります。 聞いて下さると幸いです。 〇〇より

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2

もしかして、先程、質問に批判的な回答があり、質問を閉じられて、退会された方ではありませんか?回答を貼り付けようとしたら、質問が消えてしまい、おしいので、保存していたのですが、貼り付けてみます、もし、人違いであれば、なにとぞご容赦願います。 <訳例> Dear Mr./Ms ○○, Thank you very much for the lesson the other day. Am I worth practicing the piano earnestly from now on? I am not confident in my performance though I like playing the piano. Though I do not intend to become a professional pianist, I am very uneasy because the equal ability to a pianist is requested as a composer. I will send this to you because, among the tunes which I wrote myself, ○○(name of a tune) is the only tune which I think that I am able to send you. It is a song in Japanese. Yours sincerely, ○○ <訳例・自動翻訳チェック> 親愛なるMr./Ms○○、 先日、レッスンをどうもありがとう。 私は、今後まじめにピアノを練習する価値がありますか? 私がピアノを演奏するのが好きであるけれども、私は私のパフォーマンスに自信がありません。 私がプロのピアニストになるつもりでないけれども、ピアニストへの等しい能力が作曲家として要請されるので、私は非常に心配です。 私が私自身で書いた曲の間で、○○(曲の名前)が私は私があなたに送ることができると思う唯一の曲であるので、私はあなたにこれを送ります。 それは、日本語の歌です。 敬具 ○○ http://honyaku.yahoo.co.jp/transtext <注> 「訳例・自動翻訳チェック」とは、「訳例」の英文を、URLの自動翻訳機にかけた時に出てくる、「和訳」です。良い英文が、めちゃくちゃな和訳になるように、ある程度大丈夫そうな和訳になっていても、英文としては、不適切な場合もあると思います。この様なQ&Aサイトでは、誰が翻訳したかわからない訳ですから、最低限の「訳文の品質保証」だと思って下さい。それで、 「曲」は、tune の代わりに piece 「作曲する」も、wrote の代わりに compose 「歌曲」も、song の代わりに Lied(リート) 等に変えていただいてもちろん結構です。これらの単語を「自動翻訳」がうまく訳せなかったものですから、つい他の語に変えましたが、もう一度変えていただくのもよいかもしれません。

preludem
質問者

補足

同一人物です! 指摘されたので、質問をわかりやすくしただけですf^_^; ありがとうございました♪

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.3

<訳例> Dear ○○, Thank you very much for giving me lessons the other day. I would like to take lessons from you again. I am going to practice the piano hard from now on, too. I will send you the tune which I promised to send to you. I would be very happy if you would listen to it. Sincerely yours, ○○ <訳例・自動翻訳チェック> ○○様 先日、レッスンを私に与えてくださってありがとうございます。 再びあなたからレッスンを受けたいと思います。 また、私は、これから先、一生懸命ピアノを練習するつもりです。 私はあなたに送ると約束した旋律をあなたに送るつもりです。 あなたがそれを聞くなら、私は非常に幸福でしょう。 それでは ○○ http://www.excite.co.jp/world/english/ *** もし、私の勘違いなら、他の質問者さんへの回答で、この質問のページを汚すことになりますので、せめてものお詫びに、こちらの回答も作らせていただきました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

Dear OO Thank you very much for giving me lesson. I think I'd like you to teach me again and I will try hard on piano lessons. I will send you the promised song and I hope you listen to. All the very best to you! OO

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英訳お願いします。

    英語が得意な方、下記の文章を英語にして頂きたく思います。フランスのピアニストの先生へです。 〇〇先生 先日はレッスンして頂きありがとうございました。 今後、私はピアノの勉強も熱心にする価値はありますか? ピアノは好きですが、演奏に対して自信がありません。 プロのピアニストを目指してるわけではありませんが、作曲家として同等の能力を求められるためにすごく不安です。 今、送れる自作の曲は〇〇(曲名)しかないので、これを送ります。 日本語の歌曲です。 〇〇より -

  • 英語訳してください!緊急でお願いします。

    英語が御得意な方、ちょっと力を貸してください。 この文を英語訳してほしいです。お願いします。 私はピアノ教室に行きました。 そこでは、いつもと同じように、練習曲やリストの曲を弾きました。 でも、リストの曲は、とても難しいです。 だから、なかなか完璧には弾けませんが、レッスンの先生が細かくたくさんのことを教えてくれるので、新しいことを得れました。

  • 歌詞を英訳、意訳してくれる人はどこにいますか

    アマチュアの音楽家の端くれです。 自作の日本語曲があって、 それを英訳、意訳したものを歌って、 iTunesなどで海外に配信しようと思っているのですが、 英語は不得意です。 プロの方でもいいので、 歌詞をメロディに合わせて英訳できる方、 また、そういう人が所属している会社など、 知っている方がいましたら、 教えて頂けますと幸いです。

  • 文章を英訳して欲しい

    観覧ありがとうございます、 英語に精通している方、英訳にお力添えお願いします。 【私は音楽を学んでいます。なので大学も音楽を学べる大学を目指しています。 この間ピアノを習っている先生に「大学に入ったらドイツ語を勉強してね」と言われました、ドイツ語を学び、より深く音楽を学べたらと思います。 そして将来は学校の音楽の先生になろうと思っているので、そのために日々勉強しています!毎日が充実して過ごせています!】 この文章を英訳していただきたいです! 宜しくお願い致します。

  • 気にしないでね!の気持ちを英訳して下さい。

    こんにちは。 私は今、英会話教室に通っています。元々英語が大嫌いだったので、全く上達はしてませんが。。。^^; 実は先月末に、A4のペーパー4枚ほどのミニテストがレッスンでありました。 勉強はしていったのですが、あまりの出来の悪さにもの凄く落ち込みました。 いつもはレッスン終了後に先生と色々話すのですが、無言のまま帰ってしまったのです。 そんな状態だったので、先生が私のことをとても心配している。ということを同じレッスンの人や受付の人から、聞きました。 しかもその後のレッスンは用事があり、全てお休みしてしまっているのです。 休む理由は受付の人に言ってありますが、先生はテストのことも多少なりとも原因になってると思っているようです^^; そこで、「テストが出来なかったのは自分の勉強不足のせいだし落ち込んだけど、次からもっと頑張るわ!!だから、気にしないでね!」というようなことを、先生に伝えたいと思います。 レッスンに通っているのだから、それくらい自分で英訳すればいいのですが、何分そこまでの域には達していませんので。。。 すみませんが、宜しくお願い致します。

  • 英訳

    英訳 尾崎豊さんの曲にもある「僕が僕であるために」のタイトルを英訳するとどういう感じになりますか? この曲とても好きなのでタイトルをなにかのアドレスにでもしようと思い(^_^)v 英語能力は著しく低いもので・・・ 先生方教えてください(o^∀^o)。

  • 英訳してください。

    英訳してください。 海外在住です。 博物館の方から色々と訳を頼まれています。 「武運長久」と書かれた戦争中のバナーの訳をたのまれました。これは、英語でどのように言えばいいのでしょうか。

  • バレエピアニストです。レッスンについて質問

    去年からバレエピアニストしてます。 教室は女性ばかりで、上が大学2年生。さほど大きくはないですが、先生は本当に熱心に指導されています。 そこで質問です。生ピアノでバレエのレッスンを行う場合、これだけは避けてほしいことや、こうして欲しい、ということはありますか? また、発表会の練習はどうされてますか?教室でははCDで行っているので、今は私は最初のバーの練習しか弾きません。 それでもごくごくたまに「ピアノ弾いて!」と言われるので、あたふたしながら弾くのですけど、やはり普段のレッスンならまだしも、くるみ割りをピアノで弾くのはなかなか難しいものです。 聴かせる演奏をするのと、バレエレッスンのための演奏とは全然違いますよね。 バレエピアニストとして1年経ちましたが、バレエ自体はしたことありません。自分なりに試行錯誤してるのですが、最近うまくいきません。 ダンサーの方の意見をお聞かせ下さい。

  • 英訳を教えていたけますでしょうか。

    「発送前に写真を送信する件は了解しました。 なお、完成予定日は○月○日頃です。 それと、現在、私達は沢山の注文を持っているので、 今後、Aについては完成まで○日から○日を要します。 ご了承ください。」 と英語で書きたいのです。 直訳ではなくて構いません。私の言いたい事が先方に伝わる 英訳をお願いいたします。(相手はアメリカ人です。) 英語が得意な方よりご回答いただければ幸いです。 どうぞよろしくお願いいたします。

  • 英訳

    海外でアルバイトをしながら感じた不安についての英訳をお願いしたいです。 プライベートレッスンをしていると、授業に集中しない人や授業時間を守らない人がいる。 時には、連絡もなしにドタキャンする人がいるが、社会人どおし最低限の約束は守るべきだと思う。 生徒がお金を投資する代わりに私は時間を投資している。 お金が関わっている契約なのだから約束は守るべきだ。

このQ&Aのポイント
  • キャンバスワークスペースで作成した画像を範囲ギリギリまで大きくして3分割にしてカッティングする際、エクスポートの際にカッティング領域からはみ出しているエラーE10002が発生します。
  • このエラーを解決するためには、カッティング領域を調整する必要があります。画像を範囲内に収めるようにサイズを調整し、再度エクスポートを行ってください。
  • また、画像の解像度やファイル形式によってもエラーが発生することがあります。最適な解像度とファイル形式を選択し、再度試してみてください。
回答を見る