• ベストアンサー

南山大学外国語学部の方に質問があります

第二外国語を選ぶことが出来ると思うのですが、充実していますか? 以前オープンキャンパスで在学生の方に質問したら「専攻していないと習得は難しい・触り程度の人が多い」と言われてしまいました。 本当にそうならそちらの言語を専攻する学科へ行く予定でいます。一体どのくらい授業があるのでしょうか?教えて下さいm(_ _)m

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • yuriko012
  • ベストアンサー率100% (1/1)
回答No.1

外国語学部英米学科3年のものです。 そうですね、私は第2外国語として中国語を勉強していましたが基礎程度で実際日常で使いこなせるレベルには程遠いと思います。やはりそれを専門で専攻されている人たちには及ばないですね。 英米学科の場合、第二外国語を2つ(各1年間ずつ)もしくは1つを2年間継続してとります。 また、単位は会話作文・文法の2つが必須になっています。 他学科の場合は英語とあと1つ外国語…だった気がします。 英米学科はやはりメインは英語で、宿題もたくさんでますし、ほかの言語に手をつけている余裕はあまりないかと思います。 ただ、真剣になれば授業は充実していますし、やる気があれば習得は可能な環境があると思います。

chonchi-
質問者

お礼

回答ありがとうございます。英米学科についても詳しく教えて下さって助かりました。 どなたかもう一つの質問にも答えてくれると嬉しいです。同じく南山の方への質問です。 http://m.oshiete1.goo.ne.jp/qa/q6537197.html?sid=be8c8604850aac7de8ab4fe7d9f235f10b76e7f7

関連するQ&A

  • 南山大学の外国語学部の授業について

    南山大学の外国語学部のフランス学科と、アジア学科の両方の授業カリキュラムについて お尋ねします。(娘のことで相談しております) 大学のパンフレットはもちろん読んだ上でご質問させて頂いているのですが、この両方の 学科では、英語の授業は、4年間のあいだ一切無いのでしょうか? 例えば、経営学部ですと、ビジネス英語、経済英語という授業が選べるようになっておりますし、 経営学科ではさらにTOEICの授業や、ビジネスライティングなどの実践的な英語の授業が選べる ように見受けられます。 もともと、英語は、生涯絶対に欠かせない言語だと思っておりますので、自ら選んでフランス学科、 あるいはアジア学科に行くとは言え、4年間まったく英語の(一般的な)授業から遠ざかるというの は少々不安を感じているようです。 ご存知の方、どなたかお教え下さい。

  • 第二外国語で迷っています。

    今年受験をし津田塾大学の国際関係に合格し進学することになりました。 しかし第二外国語で迷っています。 中国語、朝鮮語、ロシア語、スペイン語、フランス語、ドイツ語の中から選べます。 この学科は第二外国語の選択によって進級したときに学ぶ内容が変わってくるようです。 やるからにはその言語も習得したいと思っています。 最初は違う学科に進む予定だったのであまり興味が固まっていないのです。 なのでそれぞれの言語の使われている国の特徴・雰囲気、 またその言語自体はどんな特徴があるのか、習得するのは難しいか などを教えてください。

  • 外国語学部

    外国語学部の英米語学科以外の学科 (たとえばフランス語やドイツ語)でも 英語を習得できると聞いたのですが、 どの程度できるのでしょうか?

  • 関西外国語大学 学部について

    関西外国語大学を志望しています。 そこで、外国語学部と国際言語学部で非常に迷っています>< それぞれの学ぶ内容、進路の方向性、中宮キャンパスと穂谷キャンパスの長所と短所など両学部の様々な違いをお聞きしたいです。 できれば、在学中の方の生の意見がお聞きしたいです‼ よろしくお願いします(^O^)

  • 東京外国語大学についてよくご存知の方。

    現役の高校生なのですが、現在は東京外国語大学の英語専攻に進学を希望しております。そこでお聞きしたいのですが、やはり東京外国語大学って他の総合大学と比べてやはり専門的なのでしょうか。他の大学に比べて、単位の取得が難しいとかがあるのでしょうか。また、キャンパスライフについて教えてください。 在学生の方はもちろんのこと、関係者の方、近郊に住んでいらっしゃる方、よろしくおねがいします。

  • 第2外国語はどれが簡単ですか?

    経済学部に進むことになりました。 そこで第2外国語をどれにしようか迷っています <フランス語、ドイツ語、スペイン語、ロシア語、中国語、韓国語> この中から選べます。 どの言語も特に興味はないですし、そもそも第2外国語なんてかなり頑張らないと大学在学中に習得できるものでもないし、実際英語の方が将来役に立つ可能性はずっと高いですから、習得するほど頑張る気はないんです。第2外国語の勉強するヒマがあるくらいなら英語の勉強をした方が良いと思っていますし。 ですから、第2外国語の単位のこととかで困ったりしたくないんです。 できれば簡単なものがやりたいんですが、どれが簡単ですか?

  • 大阪大学外国語学部

    大阪大学外国語学部では入学した学科(専攻語)以外の語も勉強できるのでしょうか? 例えばモンゴル語学科に入学してフランス語を(副専攻語?)勉強できるかどうかです。 大阪大学の方回答お願いします。

  • 大学の志望校(外国語学部)について

    私の将来の夢は、(かなり倍率が高い・・・)『アナウンサー』とはっきり決まっているのですが、東京で働きたいと思ったらやはり、東京の知名度の高い大学に行ったほうがいいのだと思います。 今、興味があって本当に行きたいと思っている大学は、『東京外国語大学』です。ただ、学力がそれにとどいていない。つまり、今年受験生なのですが簡単には合格できない→最悪の場合、浪人と言う形になったしまいます。 ただ、私にとっては浪人してでも諦められない夢です。 私は東海地方の出身なので、私の家から通える外国語大学というと・・・ 国公立では『愛知県立大学』、私立では『南山大学』、『名古屋外国語大学』です。 ただ、私の今一番興味のあるドイツ語をしっかり学べる、また環境が整っている大学となるとオープンキャンパスも見に行ったので雰囲気は分かりますが、『東京外国語大学』です。 私の家は兄弟がいるので、「私立に入り、そして留学できる」ほどのお金はありません。浪人せずに、近くの私立大学に通っても今のままだと留学できずに終わってしまうこともあると思います。できれば、大学卒業後ではなく、自分の糧にするために留学は大学在学中にしたいと思っています。 結論から言ったら、『自分の将来就きたい仕事』と『大学での学習環境』を考えて一番良い大学は『東京外国語大学』です。 でも、実際のところ、私の成績はそんなに高くなくて現実的には「愛知県立大学」もあやういところなんです。 浪人しても、合格できる確率は全体の約3割ほどと聞いたことがあります。また、私の場合、浪人となると家庭の経済を考えると、必然的に『宅浪』となってしまいます(河合塾の単科などはもしかしたら受けられるかもしれませんが)。 こんなことなら、もっと前に考えておくべきだったと反省しています。 受験生の夏に、外国語学部に興味を持ち、オープンキャンパスに行ったことでそれまでの志望を変更したのでそれがどんどん志望校決定を遅らせる原因だったと思います。 ただ、どんどん時は過ぎていくので一番最善な方法を見つけなくてはならないのですが・・・ ・私大から留学せずに大学を卒業する ・浪人するかもしれないけど、東京外国語大学に入って留学して大学を卒業する どちらがより充実していて、かつ就職で有利なんでしょうか。 理由も添えていただけると嬉しいです。

  • 外国語学部と文学部

    大学のカリキュラムでよく分からない点があるんですが、例えば「外国語学部英語専攻」と「文学部英文学科」の根本的な違いはなんですか? もちろん外国語学部は言語を学び、文学部は文学を学ぶところ・・・という事は分かるんですが、例えば授業内容や演習をする対象でどのような違いがあるのか教えてください。

  • 「外国語を外国語のまま理解する」感覚とは?

    こんにちは。 外国語をネイティブ並に、ほとんど「外国語」という認識すら持たずに使いこなせるような方に、外国語を理解・使用する感覚について質問します。 (以下、[ネイティブ言語]と[習得外国語]という用語で説明させてください。) (1)インプット(読む聞く)の場合、[習得外国語]を頭の中で[ネイティブ言語]に変換して理解しておられるのでしょうか? 逆に、アウトプット(書く話す)の場合は、[ネイティブ言語]を[習得外国語]に変換してからアウトプットしておられるのでしょうか? (2)[習得外国語]をある程度成長してから学校での勉強等を通じて習得した人と、誕生時または幼少時から生活の中で習得した人([ネイティブ言語]と[習得外国語]の区別が曖昧な場合)では、感覚は違うと思われますか? (3)日本語と英語だと、文法や単語などかなり離れた言語のように思われます。逆に、英語や仏語や独語などは系統的に近い言語のように思います。 そこで、[ネイティブ言語]と[習得外国語]が英語と日本語だと理解するのにワンクッションの変換が必要だけど、英語と仏語なら変換不要、ということはありますでしょうか? (4)2つ以上の言語感覚は、常にスイッチオンの状態なのでしょうか?それとも、どれか1つだけがオンでその他はオフなのでしょうか? (例えば、[ネイティブ言語]で会話中に、不意に[習得外国語]で話しかけられたとき、きちんと理解できるか) 「外国語を外国語のまま理解する」感覚とは一体どんなものなのか、教えていただきたいです。 よろしくお願いいたします。