- 締切済み
英語訳★お願いします!!
アメリカに住む友人と彼に送るメールの一部ですが、上手く英語で表現できませんでした。 出来れば女性っぽい感じで英語訳して頂けたら嬉しいです。 よろしくお願いします。 ------------------------- 「チャットなんて いつでも出来るし、体調が悪かったら無理しないで。 私は明日は久し振りに丸1日家に居るつもりだから、FBに頻繁にログインする様にする。 だから、あなたが体調がよかったらチャットしよう。」 「最近私がステータスを〝in a Relationship〟に変更したから、周りは大騒ぎなんだよ。 だから、本当に仲が良い友人数人にだけ あなたと付き合ったって言ったんだ。 そしてた、良いな~sweetieとかbabyって呼ばれたいってみんな勝手に盛り上がってた。」
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- ohioan4506
- ベストアンサー率48% (447/921)
こんにちは。FBはfacebookのことでしょうか。 We can chat anytime, and please don't force you to sit in front of computer to chat. I'll be at home all day tomorrow, I'll frequently log in facebook. If you feel good, we can chat tomorrow. I've recently my status as "in a Relationship", my friends are overreacting. I told my several close friends that I have dated you, and they envied me. They were excited and said that they wanted someone call them "sweetie" or "baby".
- O次郎(@stokesia)
- ベストアンサー率28% (241/850)
I can always chat with, please do not force it as bad shape. Because tomorrow I will stay at home all day after a long absence, FB like to log in frequently. So it is good to chat your physical condition. The status of my latest "in a Relationship" was changed from around I'm crazy. So I said I'm going out with a few friends who you just really get along well. Soshiteta a good baby ~ sweetie I was excited like everyone I want them to call me without permission. そしてた とかよくわかんない言葉が・・・。 英語の前にまずは日本語を。