• 締切済み
  • すぐに回答を!

英訳お願いします。

下記の文章を英訳して貰えませんか。長文で面倒臭いと思うのですが、 よろしくお願いします!! 『あなたはポルトガル語も分かるの?凄いね!! あなたに送ったポルトガル語は昨日友達に教えて貰ったフレーズなんだよ。 あなたに次のメールで意味を伝えるつもりだったのに、 あなたが正確に内容を理解したのでビックリした。 友達に誰にこのフレーズを送るの?好きな人でも居るの?って聞かれて困ったよ。」 これを自然な英語にして欲しいです。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数3
  • 閲覧数23
  • ありがとう数0

みんなの回答

  • 回答No.3
  • ppp12
  • ベストアンサー率55% (31/56)

You understand Portugeuese? I am impressed! The phrase in my e-mail was one my friend taught me yesterday. I was going to tell you what it means in my next e-mai. So I was suprised that you understood my message accurately. I was embarassed because my friend asked ''who are you sending this phrase to? Do you have a boyfriend?'' - - - - - - - - - - did you write the whole e-mail in Portugeuese or did you include one or more phrases...?

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 至急 英訳 お願いいたします。

    至急です>< 英訳お願い致します。 どなたか、下記の日本語を英語にして頂けませんか? 「別に難しい関係を求めていた訳じゃないわ。 ただ、友達に「都合の良い女になるな」って言われたことがあったから。 考えすぎていたみたい。 つい感情的になってしまって・・・。 重かったよね、ごめんなさい。 自分でもそう思います。 やきもちやいたりしないように、 そして本気になってあなたに 接しないように気をつけていたのに。 あなたの気持ち、十分理解しています。」 以上です。 長文で申し訳ないですが、どなたか至急、英訳してください。 お願いします><

  • 英訳お願いします。

    英語が得意な方にお尋ねしたいです。 下記の文を英訳してください。 なお、文章の内容は触れないでいただけると嬉しいです。 あなたに直接愛してるとお伝えしたかったのですが、目を見つめられたら頭が真っ白になってしまい、お伝え 出来ませんでした。 なのでお手紙でお伝えしようと思います。愛しています。 イベントラストの日に抱きしめてくださったことを一生忘れないです。 ファンの気持ちを優先に考えてくださってありがとうございます。誰もがあなたにまた来日をしてほしいと考えています。 もしも来日が難しいようでしたら、私はどこへでもあなたに会いに行きます!

  • こちらを英訳お願いいたします

    こちらの文章を英訳してください。 お願いいたします。 (1)その写真のあなたが あまりにも可愛い(顔立ちが美しい)ので、 スナップ写真だとは気づきませんでした。 (2)私は英語が話せないので、 写真をアップすることしか あなたにアピールできないのです。 本当はあなたたちの 話に混ざりたいのですが、 気の利いた話ができなくて 残念です。いつも同じような フレーズで写真をアップして 奇妙ですね。 (3)彼女は昔の写真を アップされるのを あまり喜んではいないでしょうか? 特に水着(ビキニ)の写真は あまり良くないような 気がします。彼女は息子がいるので、、。 (4)あなたの憧れの女優や 著名人、モデルを知りたいです。 教えていただけませんか? 以上です。長文なうえに 文脈がつながってませんが 英語が堪能な方がいらしたら ご指示ください。

  • 回答No.2
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5903)

<訳例> Do you understand Portuguese, too? Great, aren't you? The email messages in Portuguese which I sent to you yesterday were the phrases which a friend of mine had taught me. I had intended to tell you what it meant in my next email. I was surprised to know you understood its content. I was so embarrassed because my friend asked me who I was going to send those phrases and whether I have a boyfriend or not.

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.1
noname#214454

自然な感じかわかりませんが、取りあえずwebで英語にはできます。

参考URL:
http://www.excite.co.jp/world/

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 英訳お願いしたいのでが・・・・・

    こんにちは 簡単な文章ではずかしいのですが、下記を英訳お願いできませんでしょうか? ■当サイトにきていただいてありがとうございます  あらためてメールを送ります ■私は英語ができません  このメールは友人に英訳してもらった文章です の以上なんですがよろしくお願いします

  • 英訳お願いします。

    チャットで知り合った外国の方が居るのですが、その方の友達がお亡くなりになったそうです。 彼は相当落ち込んでおり、毎日きていた連絡がありません。 私はとても心配しているのですが、チャットで知り合った私なんかが声をかけていいものかと悩んでいます。 ですがどうしても心配なので下の文章を送ろうと思うのですが、なかなか英訳出来ずに悩んでいます。 英語が得意な方、英訳お願いします。 また、外国(アメリカ)人はこういう時になんて声をかけるのが普通なのでしょうか? それも教えて頂ければ幸いです。 ーーーー英訳お願いしますーーーー 私なんかがあなたに声をかけていいのかわからない。 けど、私はあなたのことがとてもとてもとても心配で あなたを考えない日はなかったです。 今はまだ難しいかもしれないし、あなたはゆっくりするべきだと思います。 けどいつかいつもの元気なあなたに戻れる日がくると思います。 私はその日が来た時、いつも通りにあなたに声をかけられたらいいなと思います。 また気が向いたらここに来て話しましょう。 私の大切な友達へ。

  • 英訳をお願いします!

    次の文章を英訳していただきたいです。 &#65504;君のことも忘れないから、僕のことも忘れないで&#65505; アルゼンチンに帰国してしまう外国人の会社の同僚にメッセージTシャツを渡すことになったので、できればポルトガル語がいいのですが英語も読めるらしいので英訳をしていただけたらうれしいです。 よろしくお願いします!

  • 英訳教えてください

    「ちっちゃな恋心をあなたに」の英訳が知りたいです!! できるだけ字数を少ないものがいいです☆ また英語でかわいいフレーズや恋愛に関するフレーズがあったら教えてください☆ メアドに使いたいです

  • 誕生日に送るメッセージの英訳をお願いします

    こちらの文章を 英訳していただけると 助かります。 お願いいたします。 (1)たぶん、私とあなたは 同い年だと思うの。 私の誕生日は来年すぐなんだけど、 あなたのアップ(ネット、メールに添付)した 写真と同じ気持ちよ。 でもあなたには おめでとうといっていいかしら? 私はいつも あなたの健康と幸せな日々を 心から願っています。 いつも優しく、 機転の利いた言葉で 人を楽しませることが できるあなたには たくさんの人が寄って(好かれてという意味) くるでしょうね。 ブラックユーモアは 本当に頭のいい人にしか いえないからね。 あとあなたが動物をとても 大事に思っていることが 伝わってきます。 たくさんの感謝を 込めて。~(私の名前)より。 長文になりましたが いつも英訳していただいて 助かっています。 よろしくお願いいたします。

  • 英訳お願いします。

    写真を気に入ってくれた外人さんからメールが来て内容は理解したのですが うまく英語の文章ができないのでお力を貸して下さい。 _ 写真を気に入ってもらえてとても光栄です。 気に入ってもらえた二枚の写真を送りましょうか? あと高解析のデータを必要としないこと、理解したよ。 音楽の制作応援しています。そして楽しみにしてるよ。 こちらの日本語の英訳お願いします。

  • 助けて!英訳お願いします!

    こんにちは。 最近、カナダの人と英語でメールのやりとりをしているのですが、 英語を勉強しはじめたばかりなので、わからないことだらけです。 書いてあることは辞書などで頑張って調べているのですが、 下記の文章はどういう意味なのかさっぱりわかりません。 すみませんが、どなたか英訳お願いします! *** Do u like any partyes? (raves clubs open airs?) ***

  • 英訳をお願いします

    すみませんが、アメリカ人の友達からのメールの返信を英訳して頂けますか? 私の日本人の友達がアメリカに住んでおり、なかなか連絡が取れないので、そのアメリカ人の友達に彼の近況報告を聞きました。 そのメールはやや長文なんですが、どうしても一部分だけ、理解できません。簡単な英文だと思いますが・・・。 分からない英文は下記の文章です。すみませんが、よろしくお願いします。 He seems to have fallen off the earth I never hear from him anymore. I really liked that guy too.

  • 英訳をお願いします

    先ほど、外国人の友達へのお悔やみメールに関する質問をし、友達へメールしました。 その返信で、とても悲しんでいる彼女に、下記の内容を英語で伝えたいのですが、状況も状況ですので、英語が詳しい方に英訳をお願いしたいです。 ~本文~ 今は、とにかくいっぱい泣いて、あと、残された友達と亡くなった友達の思い出をいっぱい語る とても辛いし、大切な人との別れを乗り越えるには時間のかかることだけど、私はそれで、親父の突然の死をなんとか乗り越えることができたと思う 返信はいらないよ あなたの友達の冥福をお祈りします ~おわり~ 以上です よろしくお願いします

  • すいませんが、英訳お願いします。急いでます。

    すいません、つたない英語で商品のやり取りをしていたのですが、価格が食い違ってきて再度質問をしたいのですが、英訳に悩んでおります。下記文章を英語にして頂けますでしょうか? よろしくお願いします。 「この前あなたはメールで2つの種類のパッドで400ドルって言ってなかったでしたっけ? 私の勘違いですかね?」 上記文章をやんわりと訪ねたいと思っています。 どなたかよろしくお願いします。