InternetExplorerSafeModeにAbout Internet Explorer Emergency Mode

このQ&Aのポイント
  • PC is infected with malicious software and browse coudn't be launched. Can't use favorites. Can't connect to some sites.
  • Scanned for viruses and spyware but the issue persists. Looking for a solution other than recovery.
  • Issue started after uninstalling AV8 that was installed without permission. Running XP SP3 Professional on Lenovo with Intel processor.
回答を見る
  • ベストアンサー

InternetExplorerSafeModeに

About Internet Explorer Emergency Mode Your PC is infected with malicious software and browse coudn't be launched. You may use Internet Explorer in Emergency Mode - internal service browser of Microsoft Windows system with limited usability. Notice: Some sites refuse connection with Internet Explorer in Emergency Mode. In such case system warning page will be showed to you. という文章が出てきてお気に入りなどが使えません・・・ ウィルスやスパイウェアのスキャンはしましたが直りません なんとかリカバリ以外で直せないでしょうか・・・ このまえにAV8だかが勝手にインストールされたので削除した後からこうなりました・・・ Os Xp Sp3 Professional 3.20GHz 504MB Ram Intel(R) Lenovo

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bx407a4
  • ベストアンサー率61% (45/73)
回答No.1

 こちらのサイトからIEをダウンロードして、再度インストールしてみたらどうでしょうか? IE7 for WinXP: http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyID=9ae91ebe-3385-447c-8a30-081805b2f90b&displayLang=ja IE8 for WinXP: http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyID=341c2ad5-8c3d-4347-8c03-08cdecd8852b&displayLang=ja  一応、お気に入りがエクスポートできるようでしたら、エクスポートしておいてから、インストールすることをオススメします。インストールする際に、書き換えられた場合でも、エクスポートされたものがあれば、それをインポートすることで、使えるようになるので。  また、AV8とは何でしょう?どこだかのサイト見てる間にインストールされたものですか?

sk2548
質問者

補足

はい・・・どこだったか忘れましたが いきなり警告が出てついダウンロードしてしまったんです・・・ ですが調べたところニセのセキュリティソフトで・・・追加するプログラムをダウンロードさせる詐欺ソフトだとわかったので削除しました・・・ またINTERNET EXLORERの指示通りに再起動すると Broadcom UNDI PXE-2.1 v11.4.1 Copyright (C) 2000-2008 Broadcom Corporation Copyright (C) 1997-2000 Intel Corporation All rights reserved. Broadcom Base Code PXE-2.1 v1.1.0 Copyright (C) 2000-2008 Broadcom Corporation Copyright (C) 1997-2000 Intel Corporation PXE-E61:Media test failure,check cable PXE-M0F:Exiting Broadcom PXE ROM. Operating System not found というメッセージが黒い画面に白い文字で出ます・・・ その後強制終了で終わらせ再起動すると何事も無かったように起動されます・・・ また・・・これが始まってからPcの速さが半分ぐらいになって重いです。。。

関連するQ&A

  • ウィルス警告!?

    知り合いのホームページを開いたら以下のように文字だけのページが開き、一番下の文言はリンクになっていました。 リンクをクリックすると、なにやらスクリプトらしきものが動作した後、新しい窓が開いて、さらにコチラをクリックしなさいというようなボタンがありました。 怖くて慌てて閉じたので、詳しいことは覚えていないのですが、これはもしかしたら何かを組み込まれてしまったと考えてよいのでしょうか。 HELLO, Does your computer seem to be running slower than usual? Well, if you've downloaded any music, movie clips, or games in the past 2 months, then your computer may be infected with "AdWare" and "SpyWare"! "AdWare" and "SpyWare" infections can cause your computer to freeze up, or even crash your hard drive. Your computer was very expensive, so scan your system today. It wont cost you a dime. Click here to see if you are infected

  • パソコンの右下に下記の表示がでました。

    (1)system alert:malware threats your computer is infected with a back door trojan that allows the remote attacker the perform various malicious actions click this ballon to down load malware remoted software (2)critical system error! ツールバーには、protection barと言うのが、勝手に 入っています。現在、ノートンで完全スキャンを実行中です。他にどう対策したらいいのでしょうか? 宜しく、ご指導ください。

  • 英訳を見てほしいです。

    (1)もしいつも全速力で疾走したら、競争に勝てないばかりか、長く持ちこたえてゴールに到達することさえない。 If you always run with all your might, you don't only(それかevenで悩んでます) arrive at goal in long your laughter but also you don't win in the race. (2)のんびり構えて、たまには道草を食いながら、あせらずに仕事に取り組んだほうがよいのではないだろうか。 Take it easy, sometimes loitering about on the way, I think that you had better be in no hurry with do your work. be in no hurry with do your work という英文が、この並び方でいいのか悩んでいます。 おねがいします。

  • ウィルスに感染してしまったようです

    ネットサーフィン中に、なぜかパソコンのデスクトップが全て青くなってしまいました。 デスクトップには、英語で Security warming A fatal error in IE has occured at 0028:C0011E36 in UXD UMM<01> + 00010E36. Error was caused by Trojan-Spy.HTML.Smitfrand.c * System can not function in normal mode. Please check you security settings. * Scan your PC with any avaliable antivirus / spyware remover program to fix the problem. と、書いてあります。 また、パソコンの右下には、赤い○の中に「!」があるアイコンが新しく出来て、そこにカーソールをのっけると、 「Your computer is infected!」と出ます。 それに、たびたび変なウインドウが何もしていないのに出現します。 ホームページも、何度も設定しなおしても「about:blank」になってしまいます。 自分自身、初心者なので何がなんだかよく分かりません。 どうすれば元通りのパソコンに戻るのでしょうか? 詳しく教えていただけるとありがたいです。

  • 日本語に訳して頂けますか?

    (話の続きから→)and less with your hands in your pockets and playing about with boats on the river,you wouldn't be letting Error in.

  • 英語圏の国の人からのメール・・・・

    こんにちは。 今デートしているアメリカ人の彼からこんなメールが来たのですが、どのような意味ですか? 彼は、彼と私の写真やデートしていることを彼のベストフレンドに話した、と言う状況らしいんですが・・・ We talked about you, and I showed him some of our pictures. He is jealous of me, because I get to be with you. I don't blame him. haha "get to be with"これってどう訳すのですか?一緒に夜を過ごしたことをその彼のベストフレンドが羨ましがってるってことですか? 英語圏の方とのメール交換に慣れていらっしゃる方、よろしくお願いします。

  • これはスパイウェアなのでしょうか?

    ネットをやっていると突然以下の表示が出ます。 Microsoft Internet Explorer 「NOTICE: If your computer has been running slower than normal of a subject to system crashes, freezes and random reboots, it may be infected with Spyware or Adware. Ultimate Windows Defender may perform a free scan of your system. Click 'OK' to download and run Ultimate Defender to prevent further problems.」 そしてOKかキャンセルかの選択を迫られるのでキャンセルをクリックすると以下の表示が出ます。 Microsoft Internet Explorer 「Are you sure to exit Setup?」 またOKかキャンセルかの選択を迫られるのでキャンセルをクリックすると先に出た表示に戻ります。 これは悪質なスパイウェアやポップアップでしょうか? 初心者なのでOKをクリックする勇気がありません。 親切な方どうか助言をください。

  • 英語 if you will be ?

    8月1から10は日本にいる? もしいるんだったら、一緒に遊びたい。 Will you be in Japan from August 1 to 10? I hope I can hang out with you, if you are there. if you are there. か if you will be there. のどちらが正しいのでしょか? もしくは、両方可能なのでしょうか?

  • loveと be in love withの違い

    タイトル通りなのですが、loveと be in love with の違いが分かりません。 loveは恋愛でなくても使うこと、またbe in love with~の方は恋愛でないと使わないことは分かります。また、"I love you."はネイティブの人にとってとても重たい言葉だということも分かります。でも、これらを恋愛の場面で使うときのニュアンスの違いが分からないのです。 何となく、自分の中の認識としては love:両思いのときに使う(気持ちが相互的) be in love with:片思いの時に使う(気持ちが一方的) みたいな認識がありました。実際に辞書をひいてみるとbe in love withは「恋をしている、惚れている」みたいな意味で載っていることが多いので、「一時的なのぼせ上がり」みたいな感じに思えます。 が、be in love withも片思いでなくても使うことがあるみたいなので、混乱しています。 これが一度に出てくる文章、例えば He surely loved Mary when he married her, but he'd been in love with Nicole. みたいな文章では、どういう訳が適当なのでしょうか? 「メアリーのことは(友達としては)大好きだったけど、(恋愛対象としては)二コールの方が好きだった」みたいな訳でいいのでしょうか? この2つの違いをご存知の方がいらっしゃいましたら、教えてください。

  • 和訳お願いします。

    困ってます(>_<) お願いします。 another way to say get in touch with would be talk to. another way to say get in touch with would be stay away from. another way to say get in touch with would be remember and then forget. another way to say get in touch with would be connect with and undestand. According to the passage,which of the following is true about dreams? If you dream you're wearing no clothes, something embarrassing probably happened to you. If you dream you didn't study for a test, then you have nothing to worry about. another way to say look up to you would be are careful when they're with you. another way to say look up to you would be like to talk to you. another way to say look up to you would be think good things about you. another way to say look up to you would be dream about you. I have to finish this paper tonight! If I don't hand it in on time, I'll get a bad grade! I fell on the stairs, and everyone laughed at me! My life is great! I don't have any problems, and I'm really happy! Everyone else was wearing the right clothes. I just came in jeans and a T-shirt. The concert is in two days, and I haven't had much time to practice my violin.