• ベストアンサー

fucking何何?

洋画を英語版で見ていますと、よく、Fucing何何!!と言っているシーンを目にします。Fukingだけ辞書で探しても意味がわかりません。何々にあたるところに適当な日本語を入れたら和訳すれば全体でなんという意味になるのでしょう?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Lyric
  • ベストアンサー率34% (417/1203)
回答No.1

Fuckingで【いやな、ひどく】などの意味になります。 あまりいい意味では使われません。 ちくしょう! クソ野郎!(汚い言葉ですが) なと、スラングな言葉として使われることが多いですね。 Fuckは以下のURLを参考にして下さい。 http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?id=exej0134610-00000-00000-00000&kind=ej&mode=5

参考URL:
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=fuck&kind=ej&mode=0&base=1&row=3
acky123
質問者

お礼

ありがとうございます。 参考になりました。

その他の回答 (6)

  • sophina
  • ベストアンサー率25% (1/4)
回答No.7

コンニチハ。 "fucking"をもう少し柔らかくした感じで"flicking"というのも使いますヨ。 just infoでした☆

回答No.6

アメリカに35年ほど住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 この回答は自己主張となります. アドバイスとして読んでいただければ嬉しいです. 気を許した友達同士、これを平気に言うグループ、または、感情を思いっきり出すときに、相手のことを考えずに言う言葉ってありますね. つまり、3つの用法がある、ということです. 例えば、くそったれ!とか、ちくしょう!がこの類になりますね. このF単語を単に、辞書などで、日本語の訳が載っていますね. あたかも、veryと言うような意味を. そして、単に「俗語」とかいてあるだけが多いですね. これは、気の許した友達や、これを普通に使うグループでは、そういう意味なんですね. 性行為とは、全く関係ありません. 私も、もう一つの仕事で、このグループと会話を持たなくてはならないときは、いつも使っています. 使わないと、相手にされないからなんですね. よほどの友達でなければ、また、よほどの状況でなければ、私は使いません. そして、使う事によって、自分がこのグループの一員と思われてはいけない相手には、絶対に使いません. 意味がお分かりでしょうか. こそったれ!や、くそ面白くなぇ!って、初めてあった「普通の」人に言わないですよね. ここで使われているF-ingはこのくそ面白くねぇ、のくそだと思ってください. 国語辞典では、これは、大変、すごく、また、新語辞典では、超、ということになりますね. これを、外国人が見て、「ああ、そうなんだ、結構使えそうじゃん、」と勘違いして、使ったら、どうお思いですか. 知らない人でも、聞いたら、冷や汗ものですね. この単語は、そのレベルなんです. 丁度全てのアメリカ人がこの意味、または、使い方を知っているのと同じですね. でも、だからといって使うとは限らないんですね. つまり、使わないほうが、いいと判断したときは(例え自家に言わなくとも、単に、周りに人がいるとか)、使いません、ということです.  ですから、意味として、知識として知っていて一向悪い事とは思いません.  つまり、はっきり言って、これを使いこなすと言う事は、この単語も使える英語である、ということです. と言う事で、日本語の意味としては、非常にと言う意味を持つ「くそ」と回答させていただきますね. 回りくどい言い方で書いてしまってすみません. これでいかがでしょうか。 分からない点がありましたら、また、補足質問してください。  

  • hakuro
  • ベストアンサー率18% (30/164)
回答No.5

Fuckって日本語でなんちゅーの?って聞かれて結構困ったことありますね。 かっち~んとぶちぎれてしまうと、ほんとあんたってFuking○○でFucking○○、だからFucking○○とまくし立てたりするのですが、Fuckを使うことで怒りをあらわしたり、普通に言えば普通の言葉がFuckを使うことで悪くなったりします。 例えば、ばか!をFucking ばか!ちゅーともっと意味が悪くなります。  しかし、アメリカに行くと普通に会話しながら、笑いながらFuckと言っている場合もあります。  Fucking goodとかだったら、こっちでいうとまじやばいとかちょーいいとかになるんでしょうね。

  • dora1
  • ベストアンサー率50% (263/518)
回答No.4

Fucking~というときには、もともとのfuckの意味は既に残っておらず、Fuckingは~の部分の強調です。ただ、どちらかというと下品なニュアンスをもつ激しい強調でして、日本語でいうと、「超~」というよりは「クソ~」「マジ~」「死ぬほど~」という感じかと思います。

  • disease
  • ベストアンサー率18% (1239/6707)
回答No.3

スラングで「とても・すごく」というような意味で使われることが多いようです。 日本語でいえば「超~」といったところでしょう。

  • taknt
  • ベストアンサー率19% (1556/7783)
回答No.2

fucking wellという言葉があるようです。 意味は「絶対に」

参考URL:
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=fuck&kind=ej&mode=0&base=1&row=3

関連するQ&A

専門家に質問してみよう