• ベストアンサー

過去完了形について教えてください

「富士山の前で撮った写真が壁にかかっていた」で この場合の「富士山の写真」はずっと以前に撮られているわけですから、 There was a picture on the wall which had been taken in front of Mt. Fuji. にするべきなのでしょうか?それとも、「写真を撮られたのは」明らかに 文脈から時間の前後関係が過去とわかるので、 There was a picture on the wall which was taken in front of Mt. Fuji. 過去形でいいのでしょうか?簡単なことなのですが以前から悩んでいます。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kk0578
  • ベストアンサー率46% (51/109)
回答No.1

この文には、前後関係、すなわち写真をとった時と壁にかかっていた時との前後関係を表す語句はありません。 一般に、大過去(過去完了)の文では、接続詞before,after等があれば、過去時制に直すことができますが(例を参考)、やはりこの場合は、過去完了で書く方が良いと思います。 明らかに前後関係はわかりますが、一応示しておく必要はあると思います。 例) When you reached the station, the train had already left. ⇒The train left before I reached the station. などの書き換えは可能です。

gotch-bonbi20
質問者

お礼

ありがとうございます。例文を見てすぐに悩みがすぐに解決しました。

その他の回答 (1)

  • GHouse
  • ベストアンサー率40% (2/5)
回答No.2

私も回答1の人に賛成です。 There was a picture on the wall which had been taken in front of Mt. Fuji. の過去完了形を使った文章のほうが自然に聞こえます。 いつ写真がとられたのかは提示してはありませんが、この文章が表現している時点では、写真はもうすでに取られており、壁にかかっているのですから、あたりまえながら写真を撮った行為は、壁にかかっている時点よりも前に起きているわけです。なので、その時間関係を明確に表現するために、過去完了形を写真を取られたという行為の表現に使うのは自然な流れだと思います。 There was a picture on the wall which was taken in front of Mt. Fuji. という過去形を使ったのみの文章は、その二つの行為(状態)の時間関係があいまいになるので、なんとなくすわりの悪い感じがするのです。 でも、別に明らかに間違っているわけではなく、なんとなく変な感じがする、という程度だと思います。 GHOUSE

gotch-bonbi20
質問者

お礼

ありがとうございます。時間関係を明確にするためにはやはり過去完了形を使ったほうがいいのですね。 参考になりました。

関連するQ&A

  • 英作文の仕方。

    「私の家の壁には絵があります。」はThere is a picture on the wall of my house.なのでしょうか。それともThere is a picture in the wall of my house.なのでしょうか。これをI have a picture on the wall of my house. のように I などの人称代名詞を主語にして書くことはできるのでしょうか。

  • 英語の文を作成しました

    英語の文を作成したのですがおかしいところはないでしょうか? ・私の一番小さい頃の記憶は3歳のときです Most of my childhood recollections are when I was 3 years age. ・日本には富士山より美しい山はありません No mountain in Japan more beautiful than Mt.Fuji.

  • 次の文の英語、これでいいでしょうか。

    (1)Yesterday, 4:00 p.m. and a half passed, Mt. Sakurajima which in the Showa crater in Mt. Sakurajima of Kagoshima Prefecture erupted and the 5,000-meter highest ever smoke was observed 100,000 tons of quantity of the ashes which blew off is said, and Kagoshima- city office was busy with the removal work. If Mt. Fuji erupted, the metropolitan area of a metropolitan function was completely paralyzed, and had serious influence on economy or civic life. (昨日の午後4時半過ぎ、鹿児島県の、桜島の昭和火口で、過去最高の5,000メートルの噴煙を観測した。噴出した灰の量は10万トンとも言われ、鹿児島市では、その除去作業に追われている。 もし仮に富士山が噴火したとなると、首都圏は、首都機能は完全にマヒし、経済や市民生活に甚大な影響を及ぼす。)

  • 訳で困っています。

    keep the weather in mind when you climb Mt.fuji 富士山に登るときは天気のことを忘れるな。 となっていますが、 富士山に登ったときの天気は忘れない。 と言う英文だったら、どのように書くのでしょうか。 教えてください。

  • 「and the one near」の訳し方につい

    I was hoping to get some information on the Shibazakura viewing in Chichibu and the one near Mt. Fuji. この文章の訳は 「私は、秩父での芝桜鑑賞についての情報と、 富士山にもある芝桜鑑賞の情報を得たかった」 でよいのでしょうか? and the one nearの意味がよく分からないです。 それとも、富士山の芝桜鑑賞に似ている秩父での芝桜の情報だけ って事なのでしょうか? よろしくお願いします。m(_ _)m

  • 英語:関係代名詞

    I got into the car which was parked in front of my house. I got into the car, which was parked in front of my house. この2つの文の違いを教えて下さい。 関係代名詞(which)の前に点があるのとないのとで、どう変わるのですか?

  • 受動態

    『彼は彼女の写真を撮った』はHe took a picture of her.でいいと思うのですが、pictureとher(she)を主語にしたときの受動態の文は以下のとおりでいいでしょうか? A picture was taken of her by him. She was taken a picture by him

  • Mt.fuji.

    Mt.fuji. たとえば富士山を英語で書くと、Mt.fuji.となりますよね。 では、白山だと、Mt.haku.でいいのですか?

  • 主語

    今さらながらの質問ですが、 Mt.Fuji is visible from here. (富士山がここから見える。) の主語は Mt.Fuji ですよね。 日本語訳の「富士山がここから見える」の主語は「富士山」ではなく、省略されている「私」だと言う人がいるので質問してみました。

  • There is(are)のところなんですが

    中学の問題で、二つあります。 (1)英訳の問題で、「私のかばんには何も入っていません」を自分は There is nothing in my bag. としたのですが、 模範解答は、There isn't anything in my bag. となっていました。 私の答えでは不正解でしょうか。 (2)There are not any pictures on the wall.(no を用いてほぼ同じ意味の文に) という問題です。 自分は There is no picture on the wall. としたのですが、 模範解答は There are no pictures on the wall. と複数形のままでした。 この場合自分の解答では不正解になるのでしょうか。その場合は理由も教えていただけると助かります。 お願いします。