• ベストアンサー

訳して下さい。

If you do not mind,could you send a great one,I mean your sexiest picture. 日本語にするとどうなるのでしょう? よろしくお願いいたします。

noname#29101
noname#29101
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • oui1012
  • ベストアンサー率25% (25/97)
回答No.1

"もしよければ,一番せくしーな写真を送ってもらえませんか?"でしょうか. …どういうシチュエーションなんでしょうか. ちょっと気になります(笑)

noname#29101
質問者

お礼

ありがとうございます。 多分きっとそうだと思ったのですが、あまりにもキワドイ内容に「他に訳し方があるのかも。」と思ったもので…へへへ。

関連するQ&A

  • こんにちは。

    こんにちは。 今directを indirectにする表現を習っているのですが、下記の答えであっていますか? その他言える表現があったら教えて下さい。 ・Have you got a boyfriend? →Could you tell me you have got a boyfriend? →Do you mind if I asked you have got a boyfriend? ・Do you like your boss? →I was wondering if I asked you like your boss. I wonderd if I asked you like your boss. は違う意味ですか?? この訳し方も教えてください。 よろしくお願いします。

  • 英語で

    先日京都に行ったときにすごいかっこいい外国人がいました。 写真を撮りたかったんですけど英語が得意ではないのでなんと言ったらいいかわかりませんでした。 「写真をとりたいんですけど いいですか?」 と英語ではなんていえばいいのでしょうか? Can I take your picture? Can I take a picture of you? Do you mind my taking your picture? Would you mind my taking your picture? Would you mind taking your picture? Would you mind taking a picture of you? わかりません・・・ どういう言い方をすればいいのでしょうか? 自然な言い方を教えてください。 英語の得意なかた教えてください。

  • 英語の文面間違いだかけと思うので修正して下さい!!(2)

    勉強してるのですがまだまだ全く文法が分からなくて四苦八苦してます。何とか単語を拾ったのですが、きっとハチャメチャになってると思うので、正しく修正して頂きたいんです。よろしくお願い致します。800文字しか入らないのでこの文面の前の文面が(1)でもあるのでそちらもお願いしたいんです。。。すみません!よろしくお願いします! 日本文... 日本語勉強してるのですか? すごい! とても嬉しいです。 どうして日本語を勉強してるのですか? 私も英語頑張ります! あなたとの再会を楽しみに・・・ 私の写真送りますね。 覚えてくれてるかな? あなたの写真も送ってくれたら嬉しいです。 今日はあなたからのメールで本当にとても幸せです。 生涯一番の幸せです。 じゃあまたね プレゼント送ったらまた連絡します~ 英文...Your study Japanese? Wonderful!! Do you study Japanese?I sutudy English hold on. You meet again take pleasure.I a picture send. Do you remember?Your wish picture. Today your get a letter very happy. The first a happy life. Take care thank you! Ps.Your present send out you connect.

  • 英文で分からないとことがあるので教えてください  

    海外からお手紙をもらったのですが、私の訳しかたがあっているか見てください(3番から5番)。1番と2番と6番と7番の訳し方が分からないので教えてください。1番に書いてある日本語は、文通相手が書いてきたものです。 1.Do you know or maybe heard about Kaizen or 5S( 整理とせいとんと清楚としつけです). 2.Maybe I'll write about Kaizen * 5S for my thesis. 3.What did you write about in your thesis? あなたは、卒業論文で何を書きましたか? 4.What about if we send each other or picture? 私たちは、お互いに何の写真を交換したのですか? 5.You send me yours, and I'll send you mine. あなたの写真をもらったので私の写真を同封します。 6.That is if you dont mind. 7.I hope you dont, cause I want to know you a little further.

  • 英文教えて下さい。

    こんばんは、いつもお世話になっております。 いちよ単語を並べてはみたのですが・・・下記のような文の英訳をお願いします。 【写真欲しい? ごめんね、たぶんロスには行かないと思うから あなたに写真を渡す事ができないよ。 たぶん次はNYだけだと思う。 もし写真いるなら送るよ!】 Do you want to your picther!? I'm sorry,I'm probably not visiting L.A next time so that I'm afraid I can not hand those pictures to you. maybe I think I will go to only N.Y next time. If you want to your picther I send you

  • この英訳は・・・

    If I send it first then you need to send your payment through global priority so that I would have it within a few days, if you do not then I will turn this over to the authorities. ある人に品物を先に送って欲しいと言ったらこの答えが来ました。要するに,,,,,, "先に品物を送るから、数日中に支払わないと警察に訴える”と言ってるのでしょうか? 何方かアドヴァイスのほど宜しくお願いいたします。

  • 至急です(>_<)翻訳してくださいm(_)m

    Hehe you did it Thank you. I will take pictures for you tomorrow. I got my hair cut so I will give you an old one for now. Hehe I don't mean to be rude but maybe you could take a picture showing more skin if you know what I mean hehe But of course that is your choice I don't want to harass you with that. Also nice dress ↑翻訳してくださいm(__)m

  • 英語の質問です。和訳お願いします。

    You do not need a size 8 anymore like we previously discussed? Keep in mind the rings can not be sized once ordered. I just want to make sure you indeed need a size 4.25 and have had your finger sized. :) To proceed with the special order- I can either send you a paypal invoice for the half deposit on the rings or you can send me a copy of the front and back of your credit card as this is an international order.

  • "do you mind if" に対する回答

    ”Do you mind if I ask you something?” と質問されたので、 「はい、いいですよ」と答えたいのですが Sure ですか? それとも、No, not at all. とか No, I don't ですか?

  • 訳してくださいm(_ _)m

    次の文を訳してください。お願いします。 >well do you have a picture you could send me it would be good if you could do that well i must go mow write back soon bye!!