• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

作家フォークナーの言葉

ノーベル賞受賞の演説です。 …… I believe that man will not merely endure: he will prevail. He is immortal, not because he alone among creatures has an inexhaustible voice, but because he has a soul, a spirit capable of compassion and sacrifice and endurance. ここで、inexhaustible voiceですが、抽象的で、具体的にどのように理解すればいいのでしょうか?この部分の訳を教えてください。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数2
  • 閲覧数175
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • MXT500
  • ベストアンサー率67% (101/149)

an inexhaustible voice 尽きることのない声 これではちょっとわかりませんが、 he alone among creatures has 生き物の中で人間だけが持っている、 ということで 言語 language のことではないでしょうか。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

有難うございます。参考にします

その他の回答 (1)

  • 回答No.2

英語は得意じゃないが・・・・、人生経験の長さならあまり負けない。 フォークナーについて殆ど知らないが、作家であるということは表題で確認済みだ。 そうすると広い意味で文学に関することであろう。 inexhaustible voiceについても単独の用語としては意味が確定しない。文脈から確定する。 前文が、人間は単に繁栄するからと言ってそれだけで辛抱できるものじゃないと自分は信じている。 繁栄が文学的名声を確固とすることを意味しているかもしれないが、この文章だけでは不明。 He is immortal とある。作家の名声は不朽であるくらいの意味であろう。 その後ろに説明がある。 because he alone among creatures has an inexhaustible voice 有象無象のなかで、作家だけがinexhaustible voiceを有している。 つまり、「尽きせぬ声」を有している。 だが話をしているのは作家であるから。「尽きせぬ言葉」、「枯渇しないぬ文」、「無限の言葉」であろう。 さらにその後ろに説明があって、心情を思いやることのできる精神、犠牲をいとわぬ精神、永続的な精神 を有しているがゆえに、と続く。 つまり、情を思いやることのできる精神、犠牲をいとわぬ精神、永続的な精神 を有しているかぎり、いつまでも書くことができるのだ。 というのがinexhaustible voice の意味だと解すsる。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

有難うございます。参考にします。

関連するQ&A

  • 翻訳をお願いします!

    意訳でも構いません。翻訳機だとおかしくなってしまい日本語になるように訳をお願いします。 His Jupiter falling in your first house, means that he will give you helpful advice and opinions based on his own experience and own private philosophy of life. But this may either mislead or be misinterpreted by you. He will take a benevolent interest in you., and his company will always put you in a good humor, you will feel at ease with this man. He will be generous and kind but will also encourage you towards extravagances that you might not can totally afford. During the course of the relationship he will gain a little weight and begin to look a little more prosperous. His clothing will become more expensive. He will make a bigger effort for you, because you are important are in his life. He may encourage you towards travel and embracing on extravagant adventures. The negative side of Jupiter in this house is he may make promises in your personal life that he cannot, or will not keep later. His Saturn falling in your first house can dampen the relationship and make it restrained. There is a degree of inhibition, or shyness, and felling of barriers between you, that are slow to come down. Trust will be build up, and caution is natural. In his life he has not been able to trust many people, because usually it is those closest to him, who have let him down or betrayed him in some way. His past has probably not always been so happy, and he carry’s the shadow of this with him in his character. So he has this chillness, this initial caution with people. Saturn in the first house usually means the relationship takes longer to move forward from stage to stage than you initial hope. Nothing can be rushed. He likes to make sure he is safe ground before he proceeded, both emotionally, and materially. He also has less self confidence than you expect him to have. In your chart there is a contradictory aspect. This is why it was uncertain of his height. I only say he is not gigantically tall, or outstandingly tall, but he is moderately tall. Not short, I don’t know why the aspect contradicts, but because it does it makes its difficult to analyze.

  • どなたか英語が分かる方よろしくお願いします。

    よろしければ文章を訳してください宜しくお願いします。 Every planet has an influence on your future and on the future soulmate. Mercury was in Aquarius when you were born. Your soul mate is loyal and faithful. He has modern ideas and thoughts about the way love and romance should be in his life. He may far ahead of his times, so this relationship will be sophisticated and advanced by other peoples standards. He is open to new experiences in life and love. He is not given to deceiving himself or others and will not do so. He will make observations about you. He will take a great interest and curiosity about you. He can be detached, so that while he may be exceedingly interested in what other people say or know about you, he is not influenced by others views, he observes you and sees the truth, sees things that other people cannot always see. And he is perceptive in this. He may be able to see you from a different angle to others, and his insight will be illuminating.

  • 英文の翻訳をお願いします

    長文で恐縮ですが、 英文の和訳をお願いします。 He will attract money. He has little understanding of the depth of human greed cupidity and envy, jealousy. He is weak willed where friendships or illicit unions are concerned, the combination will bring about his rune. Not everyone will understand his motives and will think he is only concerned with pleasure and falls victim to it, for he has a sense of gaiety, fun, and independence or unconventionality, but it is also circumstance, not shallowness or weakness that place her in difficult relationships. Unfortunate or foolish in human relationships or marriage. But in other area s of life successful. He can brighten up drab days and difficult surroundings and likes to add color to life, he has much energy that way, but will help others and will do them with no great fuss or bother, and won't expect praise or recognition. For this reason he has many good qualities but they tend to get taken for granted, while his minor falls from grace get noticed..

  • not mrely...but の文について(掲載質問についての質問)

     少し前の質問について質問いたします。文化の違いといったことについて書かれています。 http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=1506947 Unless he has had special training or has special insight, he will not understand that the differences are not merely matters of specific items, such as a particular way to prepare rice or bury tha dead, but that those items are shaped into different patterns in an over-all system. という一文の中の二つの that の捉え方として、but that 以下が matters of specific items と同格だと答えられていますが、私には、"二つの that" が同格であるように見えます。 …, he will not understand  (1) that the differences are not merely matters of specific items, …,  (2) but that those items are shaped into different patterns in an over-all system. と見えるのですが、 …, he will not understand that the differences are  (1)not merely matters of specific items, …,  (2)but that those items are shaped into different patterns in an over-all system. とのご説明です。すると、the differences are that those items are shaped into different patterns in an over-all system. という文が成り立つことになりますが、「これらの項目が形を変えてシステム全体に行き渡っていることが、違いである」とは変ではないでしょうか。    文の捉え方としてはどちらなのでしょう。私の勘違いですか?

  • よろしくお願いします

    I have a 9-year-old grandson, "Bradley." He has been in and out of our lives, mainly because of the fact that his mother, "Jill," and my son, "Andrew," are not married and my son is not to have custody of Bradley at all. Jill and Bradley have mainly lived with Jill's parents. my son is not to haveはmy son will not haveということでしょうか?何か違いはあるでしょうか?よろしくお願いします

  • 翻訳

    以下の英文を日本語訳してください。お願いします。 It may safely be said that every man has had a chance in life, and if he has not availed himself of it he may, or probably will, never have another.

  • straightened out

    Bud is 44 years old and owns his own business, but he does not save money. When I met him, he had nothing. Now he has $20,000 in a retirement account and another $5,000 in savings. He finally has his two kids pretty well straightened out, although they will never be exactly normal. has his two kids pretty well straightened outはどのような意味でしょぅか?よろしくお願いします

  • 翻訳希望

    以下の英文を和訳していただけるかたに。 お願いできますでしょうか? ご指摘大歓迎です。 どうぞよろしくお願いいたします。 He is good with children and animals, he can take charge of them and has a particular understanding of them. He can amuse and entertain children, and becomes more extrovert and dramatic when playing with them or talking to them. He will exaggerate and put on a show. He will be a happy and generous father or uncle to any children he has. Though they may not see him as he is, just the act he puts on for them. In the past your partner would have had romances in his life, that will have seemed to set his soul on fire. But you will be his most important, his greatest and deepest love of all time. He will feel proud to be with you.

  • 前置詞が続く理由

    It has not been merely by chance that California has attracted peopole from across the United State seeking a freer and fuller life. という文でfromとacrossが続く理由は何ですか?

  • 下記の英文で質問があります

    いつもお世話になります。 下記の英文の文法で理解できないところがあります。 どなたか教えていただけると大変助かります。どうぞよろしくお願いいたします。 英文はとある参考書にあった例文です。 1.Tom shouldn't have told Lita about her birthday party because it was supposed to have been a surprise. → to have been a surprise は to be a surprise ではだめなのですか? 文法的におかしいですか? 2.The principal will be absent next week because he has to attend a conference. → because he has to attend a conference の部分はなぜ現在形(現在完了ですが)なのですか?he will attend じゃないかと思ったのですが。 3.The repairs on my car may not have been completed if i go to the dealer before 3 o'clock tomorrow. →may not have been completedはmay not be complered でいいのではないかと思ったのですが、文法的におかしいですか? 以上です。