- ベストアンサー
日航在某zhong3意y14上也是
よろしくお願いします。 日航在某zhong3意y14上也是航空行政部men2si4意建造地方机chang3的xi1shen1品 訳としては航空行政側が地方空港を乱造したため日航は或る意味でその犠牲になったともいえる 日航在某zhong3意y14上也是はどのように訳せばいいでしょうか。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「日航」「在某zhong3意y14上」「也是」「航空行政部men2~的~」。 ↓ 日航もまた、「・・・(後半の目的語)」である。 という文の基本構造はおわかりかと思います。 述語を修飾する部分、つまり状語として介詞フレーズが入っています。 「在~上」が単純な場所であれば、わかりやすいと思います。 ここでは「在某種意義上」(ある意味では)という「意味の上で」という論理的な存在場所を表現しているので、介詞フレーズが使われています。 辞書の「意yi4(意義)」の項目にこのフレーズが出ていると思われますが、使用する場合はご質問のように動詞よりも前ということになります。
その他の回答 (1)
noname#139107
回答No.2
日航在某zhong3意y14上也是はどのように訳せばいいでしょうか。 ↓ rì háng zài mǒu zhòng/zhǒng yì yì shàng yě shì 日 航 在 某 种 意 义 上 也 是 ・・・日航には在る種の意義もある。・・・この様に成ります。(此処の部分が知りたいだけですよね。)
質問者
お礼
どうもありがとうございました。おかげで理解できました。
お礼
毎回どうもありがとうございます。本当に助かります。文を区切ってご説明されているのでわかりやすいです。おかげで理解できました。