• ベストアンサー

英訳してください

コーラ大好き。家族みんなでいつも飲んでいます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#175206
noname#175206
回答No.3

 しまった、語順が不自然でした。以下のような順番に訂正してお詫びます。 All of my family members and I love Coke very much. We dirnk it a lot everyday!  cokeの他の意味は石炭から作るコークス、ヤバい意味は麻薬、特にコカインを意味します。安全を期すなら、Coca-Colaを使ってください。

rafhaf
質問者

お礼

お返事おくれて申し訳ないです!! dirnkはdrinkではなく? やはりコカインの意味もあるんですね‥!?石炭の意味も‥勉強になります!

その他の回答 (3)

noname#175206
noname#175206
回答No.4

 お礼、ありがとうございます。 >dirnkはdrinkではなく?  うわーい、またやっちまったーい! dirnkってどこの国の言葉だよ!?  すみません。ご指摘の通り、drinkです。訂正してお詫びします。

rafhaf
質問者

お礼

やはりdrink間違いでしたね‥よかった。あはは、cozyさん面白いです! 私はtwitterやっていてフォロワー多くて欧米の認証済みアカウントの方々も多くお互いにフォローし合っていて9割が欧米人で日本人が少ないから単語とか文章の間違い出来ないもので…最近面倒に思っています。

noname#175206
noname#175206
回答No.2

 お礼、ありがとうございます。 >私は女性です!家族みんなで飲んでいるからweのほうがいいですよね?  そうですね、それでいいでしょう。二つの違いを気にしすぎにさせたのだとしたら、申し訳ないです。 >CokeとCoca-Colaどっちがいいですか?  Cokeのほうがカジュアルです。友達などならCokeでもいいでしょう。  ただし会話なら、文脈上間違いなく伝わることに気をつけてください。  上の文例なら相手は間違えないと思いますが、cokeは他の意味があるので、念のため。

rafhaf
質問者

お礼

いえいえ、こちらこそありがとうございます!お答えしていただいたのだからお礼を言うのは当然です!回答してもらった人達に今までお礼をありがとうって言われた事ないので驚きました(‘o‘)ノCokeは別の意味もある‥ドラッグ系とかのヤバい意味ですか…?

noname#175206
noname#175206
回答No.1

We/I like Coca-Cola/Pepsi very much. All of my family members and I dirnk it a lot everyday! くらいでしょうか。WeかIは状況に応じて。コカコーラかペプシも飲んでいるほうを選んでください。どっちも飲んでいるならcolaにしてください。  また、質問者様が女性ならlikeをloveに変えると良いでしょう。

rafhaf
質問者

お礼

はじめまして!ありがとうございます! 私は女性です!家族みんなで飲んでいるからweのほうがいいですよね? CokeとCoca-Colaどっちがいいですか?

関連するQ&A