• 締切済み

オーストラリア友人からの贈り物について

オーストラリアの友人からCDが二枚送られてきました。 袋にはCustoms Douane CN22というものが貼られており、Detailed description of contentsに2 audio CDsとかいてあり、Giftにチェックしてあります。 そして、よくわからないのがValueに数字が書いてある事。これは料金なのでしょうか? そして僕の方で支払う必要はあるのでしょうか? はじめてなので、きになっています。 詳しい方、お願いします。

みんなの回答

  • wildthing
  • ベストアンサー率15% (185/1186)
回答No.2

こんなこと普通言ったらいけないのですが 普通日本円にして一万円以上のギフトなら税金がかかる 恐れがあるので 海外からの贈り物は全部一万円以内ということにしています。 Valueは贈り物がいくらだったかということであなたが払う金額ではりません。

TORUY1
質問者

お礼

さっそくの回答ありがとうございます。 そうなんですか、税金の事もあるんですね。Valueについてスッキリしました。 これからは、安心です。

  • BearCave
  • ベストアンサー率20% (189/909)
回答No.1

「value」は、郵便物の中身がいくらくらいの価値の物なのか、という項目です。 もちろん受け取り側は何も支払う必要はありません。

TORUY1
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 なるほど、中身の価値のことなんですね。

関連するQ&A

  • 分かる方日本語にして欲しい。

    何なのかサッパリ分からんよ(-_-;) From ATTN:SHIPPING DEPARTMENT 2CHECKOUT 350 SONIC AVE LIVERMORE CA 94551 UNITED STATES Ph: 9252155676 住所と思われる ………………………………………………… Sender`sref, RD29058*** Orderno81459573**** CUSTOMS DECLARATIOM Maybeopenedof**** Gift × CommercialSample Documents Other Quality and detailed descrption of contents Value US$ OPTICAL MEDIA USD 5.00 Total Weight 0.03 Kg Total Value 5.00 For commercial itwms only,lf known,HS tariff number Country of origin of goods UNITED STATES EORI Date and sender`s signature 04-21--2020

  • 英語はちんぷんかんぷん教えて。

    何なのかサッパリ分からんよ(-_-;) 日本語に成ればな From ATTN:SHIPPING DEPARTMENT 2CHECKOUT 350 SONIC AVE LIVERMORE CA 94551 UNITED STATES Ph: 9252155676 住所と思われる ………………………………………………… Sender`sref, RD29058*** Orderno81459573**** CUSTOMS DECLARATIOM Maybeopenedof**** Gift × CommercialSample Documents Other Quality and detailed descrption of contents Value US$ OPTICAL MEDIA USD 5.00 Total Weight 0.03 Kg Total Value 5.00 For commercial itwms only,lf known,HS tariff number Country of origin of goods UNITED STATES EORI Date and sender`s signature 04-21--2020

  • 英文に関して解説をお願いいたします。

    ebayのバイヤーから税関で荷物が止められているので以下の情報を送って欲しいと頼まれました。 何を送ればいいのかわかりません。 The precise details of the sender and the recipient of sending 1 The consignment number 2 References to the customs release 3 A precise and detailed description of the contents of the consignment 4 A document proving that the intrinsic value of the content (invoice, voucher, receipt, estimate for the command) 1The consignment number とは何でしょうか?意味は販売者番号でいいのしょうか?となるとebayIDでいいのでしょうか? 2通関許可の参照とは何でしょうか? 3は販売の内容·正確かつ詳細な説明のようですが、 「ebayで販売」と記載すればいいのでしょうか? 4これはebayでの売れた時のページ(発送先と商品価格が表示されているページ)を画像コピーすればいいのでしょうか?

  • お手数ですが、翻訳をお願いいたします

    ebayで出品し落札されました。 入金も済み、送ろうとしましたが、下記メールが届きました。 お手数ですが、翻訳よろしくお願いいたします。 In addition, to avoid many very heavy processings with customs for import duties, can you please: - specify shipment as a gift - specify a low item value for each of the items especially for the pen (I think under $50 or under $100 total shipment value, no custom duty applies) - send me by email or by ebay the detailed value that you have declared for each of the items in case I am called by customs so I can declare the same values you have put Thanks and regards,

  • 英訳お願いします。

    ソフトウェアの配布方法について書いてあると思います。 英訳ソフト等は試してみましたがちんぷんかんぷんでした。よろしくお願いします。 Delivery Delivery is free by email followed by a CDROM and Paper Manual by Snail Mail. This package will have a Green Customs Label identifying the contents as Software upgrade of no commercial value. A nominal value is given to the CDROM and Paper Manual.

  • オーストラリアへの贈り物

    友人がオーストラリアに留学していて、日本のお菓子などを送ってあげたいと思っています。 オーストラリアは検疫が厳しく指定された食材を含んでいる食品は没収されてしまうようです。 それに引っかからないような食品を送ってあげたいのですが、どんなものを送ったことがありますか? また、食品を送るためにはどのような手続きをすればよいのでしょうか? 回答おねがいします!

  • オーストラリアに贈り物★

    オーストラリアの友達に市販のお菓子(ポッキーとかせんべいとか)送りたいのですが、送れるものなんでしょうか?前にオーストラリアは旅行するとき日本から食べ物は一切持って行けないって聞いたんですけどホントでしょうか??回答お願いしますm(._.)m

  • USPSの所要日数。

    USPSにて荷物を送って頂きましたが既に2週間以上経ってます。 これは調査依頼を出した方がよいのでしょうか。 以下、流れを記載しておきます。 Label/Receipt Number: CJ17 **** *** US Detailed Results: International Dispatch, May 18, 2008, 12:55 pm, NJI Into Foreign Customs, May 13, 2008, 9:03 pm, CANADA Arrived Abroad, May 13, 2008, 9:03 pm, CANADA Out of Foreign Customs, May 13, 2008, 8:56 pm, CANADA International Dispatch, May 11, 2008, 1:46 am, O'HARE APT/CHICAGO Electronic Shipping Info Received, May 09, 2008 NJIとはニュージャージー(ニューアークから飛ばすのでしょうか?)の事で良いのでしょうか? 先日はカナダに行ってしまった荷物の件で質問した際、そういうルートもあり得るというお話でしたが、またアメリカに戻る意味がわかりません。 兎も角、調査依頼は出した方が賢明でしょうか。 宜しくお願いします。

  • Access ADP テーブル 説明欄を取得したい

    大変お世話になります。 Access 2007 ADPファイルにて SQL Server 2005 との接続でのシステムを運用しています。 テーブル情報のフィールド説明欄(Description) の値の一覧を取得したいと思い下記のプログラムを作ってみたのですが、Descriptionの値以外はおおむね取得できるのですが、説明欄のところがすべてエラーになってしまい説明欄の Description の取得ができません。 格納場所か、プロパティの参照の仕方が原因だと思うのですが、解決できません。 テーブルの説明欄(Description)値の参照の仕方をご存じの方がいらっしゃいましたら何卒ご教授いただければと存じます。 よろしくお願いいたします。     Dim Cn As ADODB.Connection     Dim Rs As New ADODB.Recordset     Dim SQL As String     Dim i As Integer          Set Cn = CurrentProject.Connection          SQL = " SELECT dbo.テーブルA.* "     SQL = SQL & " FROM dbo.テーブルA"     Dim MyDB As New ADOX.Catalog     Dim MyTable As ADOX.Table     Dim MyField As ADOX.Column     MyDB.ActiveConnection = CurrentProject.Connection     Set MyTable = MyDB.Tables("テーブルA")          Rs.Open SQL, Cn, adOpenForwardOnly, adLockReadOnly         For i = 0 To Rs.Fields.Count - 1             MsgBox Rs.Fields(i).Name                                     'MsgBox MyTable.Columns(Rs.Fields(j).Name).Properties("Description").Value             MsgBox Rs.Fields(i).Properties("Description").Value             MsgBox Rs.Fields(i).ActualSize             MsgBox Rs.Fields(i).Attributes             'MsgBox Rs.Fields(i).DataFormat             MsgBox Rs.Fields(i).DefinedSize             MsgBox Rs.Fields(i).NumericScale             'MsgBox Rs.Fields(i).OriginalValue             MsgBox Rs.Fields(i).Precision                          'MsgBox Rs.Fields(i).Properties("Description")                                      MsgBox Rs.Fields(i).Status             MsgBox Rs.Fields(i).Type             'MsgBox Rs.Fields(i).UnderlyingValue             MsgBox Rs.Fields(i).Value                  Next     Set MyDB = Nothing     Rs.Close     Set Rs = Nothing     Cn.Close     Set Cn = Nothing     Exit Sub

  • オーストラリアの友人へ贈り物をする際の関税について

    オーストラリアへ留学中の友人へ、タバコとビールのプレゼントをしたいと考えています。 贈り物なので相手に関税をかけたくないので、関税について調べていましたが、なかなか情報がありません。 英語がわからないので大使館への問い合わせも断念しました。 どのくらいの量なら免税対象になるかご存知の方いましたら、よろしくお願いします

専門家に質問してみよう