- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:中学の問題なのですが)
中学の問題:英文の訳し方と文法について
このQ&Aのポイント
- 中学の問題なのですが、英文の訳し方と文法について2つの問題がありました。
- 1つ目の問題では、May I go for a walk in the park?の訳し方について誤解が生じてしまいました。正しい訳は「公園に散歩に行ってもいいですか」でした。
- 2つ目の問題では、My brother is going to be eleven soon.の訳し方について誤りがありました。正しい訳は、My brother will be eleven soon.です。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
(1)は述語が「go」なので「公園ではない場所から、公園に行く」というニュアンスがないと正解にならないと思います。 「公園のなかを散歩してもいいですか」は、May I walk in the park? という、すでに公園の中にいる状態で尋ねる、というニュアンスになるのではないでしょうか。 (2)これは「is going to」と「will」は同じ意味だという主張だと思いますが、「is going to」と書いたらペケだったというわけではないですよね? 模範解答はたぶん、同じ意味なら短く言うほうが良い、という意味での模範回答なのだと思います。 「is not」も間違いではないが「isn't」と言うほうが模範解答、という感じし同じかと。
お礼
朝早くからありがとうございます。