-PR-
締切済み

social assumptionを一言の日本語の単語にしたらなににします?

  • 暇なときにでも
  • 質問No.63765
  • 閲覧数58
  • ありがとう数1
  • 気になる数0
  • 回答数1
  • コメント数0

お礼率 75% (9/12)

social assumption を日本語にしたら、”社会で一般的に信じられていること”といったような意味になると思いますが、一言の単語にするとしたらなにがいいですかね?
通報する
  • 回答数1
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

回答 (全1件)

  • 回答No.1
レベル11

ベストアンサー率 59% (173/293)

文脈によって変わってくると思いますが,「(社会)通念」とかはどうですか? assumptionは「確実な証拠はないけれども事実だと見なされていること」といった意味でしょうから,比較的近いのではないでしょうか。
文脈によって変わってくると思いますが,「(社会)通念」とかはどうですか? assumptionは「確実な証拠はないけれども事実だと見なされていること」といった意味でしょうから,比較的近いのではないでしょうか。
関連するQ&A


このQ&Aで解決しましたか?
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A
-PR-
-PR-
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


新大学生・新社会人のパソコンの悩みを解決!

いま みんなが気になるQ&A

関連するQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ