• ベストアンサー
  • 困ってます

英語の得意な方、和訳お願いします!

英語の得意な方、和訳お願いします! この動画なんですけど…→http://www.runnerspace.com/video.php?do=view&video_id=1774 この人は僕がとても尊敬している方で、トレーニング内容についてしゃべっているようなので、どうしてもなんて言ってるか知りたいんです!なんとなぁくわかるんですけど…内容は全然わかりません; どうかよろしくお願いします!!!!

noname#163797
noname#163797

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数1
  • 閲覧数35
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1

取材した人も編集の際に困ったようですね。ビデオの下にも書いてある通り、本当に “... SOME insight into a LITTLE of his training ...” です。つまり、役立つ情報は得られなかったようですね。^^! 訛りが強くて聞き取れない部分が所々ありますが、ディクテーションしました。ご自分で確かめて下さい。 【】カメラマン(取材者) 〔...〕明確に聞き取れない。推測。 〔?〕まったく聞き取れない。 []恐らく言い忘れた言葉 《》注釈 ※ ”you know” は意訳すると「えーと」です。 ※ ”I mean” は「つまり」です。 【Through out the year, what’s one work out you do that, once you’ve done it, you feel like, “OK, I’m ready to go”?】 You know, it’s so funny because..., this is funny because..., I’m not..., I don’t normally measure myself in small or fast me..., I mean, I mean work outs in a〔field.〕【Hmm】But I always like to measure myself out there in the field running on a road. And【Hmm】every time in Germany, or even in the U.S., if I go for a 5000 meters on the road under 15, under 15, under 14:30, that is fantastic.【Hmm】And you know what【Wow!《これは”14:30”に対する遅いリアクション》】with the feeling I have, and you know, this indoor season, you know, I, I went 14:19 in ah, in Germany. And in Flagstaff, I’ll〔?〕one faster also. So, I think I’m in good shape. I mean, that, that tells me that I’m in good shape. 【Hmm】And the feeling of it, you know, just having follow, I mean, to, to,《ここで腕を振る》kind of like one strong, and you know, at the end you just run under 14:30【Hmm】in the 5[000]meter, almost like the time is wrong【Yeah】but you〔?〕in the fullest《forest にも聞こえる》.【Yeah】That is the amazing one. And then when I come down to do 200’s, then I can combine 500, come to the track to 200’s, I think I can do easily《ここで指を鳴らす》. And the rest of 45 seconds doing 27s --- 27 is not fast, but with the rest of 45 seconds【Just 45…】《ここで相づち》it is fast. Yes《取材者のコメントに対する遅れた返答》. And you know, if you can do a lot of those, I always feel, you know, that is where I need to be. 質問は「一年を通じて、これをしたら『準備出来た』と感じるような練習を一つ教えて下さい」です。 それに対するラガットさんの返答は、質問に直接答えていないのか、それとも陸上に関して私が無知だから理解出来ないのか、定かでありません。ディクテーションとビデオで確認して下さい。終わり近くの500とか200と言うのは種目ですかね。それとも5000Mを走る時に、その時点で時間をチェックするのか。最後のコメントは「それを何度もやると、いつも準備が出来た気持ちになれる」ですが、特別なトレーニング方法を披露しているのではありません。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

丁寧な解説本当に本当にありがとうございます。 そうなんですね。でも、頑張って読み取って、自分にプラスになるようにしたいと思います。 本当にありがとうございました!!!! 機会があればまた宜しくお願いします!

質問者からの補足

読み直していてふと思ったのですが、時々入ってくる「you know」とはどういう意味なのでしょうか?

関連するQ&A

  • 英語の和訳をお願いします。。お助けください。。。

    ↓の画像の和訳を参考に行っていただけないでしょうか? http://iup.2ch-library.com/i/i1196885-1400353920.jpg もしも英語に堪能な方がいらっしゃいましたら、 どうかそのお力をお貸しいただけると幸いです。

  • 英語の和訳をお願いします。

    和訳の添削をお願いします。 「カウントダウンがはじまりました! 」 というキャッチコピーを英文で表記したいのですが 以下の内容で間違いや違和感は無いでしょうか? Countdown has started! (google翻訳にそのまんまかけました) 英語得意な方、ご協力お願い致します。

  • 英語サイトの和訳

    授業で下の英語サイトの和訳が課題として出ましたが 内容が少し難しく困っています。 和訳されたサイトもしくはこのサイトの内容に近いサイトが あれば教えてください。 http://www.spectrum.ieee.org/mar09/7827

  • 日本語を英語に和訳して下さい!

    日本語を英語に和訳して頂きたいです。 好きな海外のアーティストの方に 「あなたの音楽の世界観が大好きです。」 「日本に来てほしいです。」 と言いたいのですが英語がわかりません。 英語がわかる方、回答お願いします。 教えてもらった文がこれなんですが これでも大丈夫でしょうか? I love the world view of your unique music. I'd like you to come to Japan. 回答よろしくお願いします。

  • 歌詞の和訳をお願いします。

    歌詞の和訳をお願いします。 翻訳サイトなどで調べてみましたが中々うまく和訳できません…。 歌詞は下記サイトに載っています。 http://www.eurobeat-prime.com/lyrics.php?lyrics=3351

  • 英語の和訳をお願いします。

    英語の和訳をお願いします。 ちょっと長くなりますが、時間のある方お願いします。 みなさんこんにちは。 これは、私のパソコンです。私の誕生日に父が買ってくれたものです。 私はそれをとても気に入っています。なので、これからも大切にしようと思います。 この文をお願いします。

  • 英語の和訳

    授業でいきなり http://www.arrl.org/tis/info/pdf/98qex003.pdf の内容を和訳してまとめるという課題がでたのですが 前知識もないので専門用語などが多く 和訳がうまくできません この内容に似ていることが書かれている日本サイト また、この内容の訳された文があれば教えてほしいのですが 宜しくお願いします。

  • 簡単な数学が関わる英語文献の和訳をお願い致します。

    全部で2ページ有り、 1ページ目 http://iup.2ch-library.com/i/i1172945-1397605710.png 2ページ目 http://iup.2ch-library.com/i/i1172946-1397605734.jpg 1ページ目はどうにか和訳が出来ました。 しかし、2ページ目からどうにも和訳できません。 もしも英語と少しの数学の知識をお持ちの方がいらっしゃいましたら、 情けない話ではあるのですがお助け頂けると有り難いです。。。

  • 以下の英語の文章の和訳をお願い致します。

    自分が和訳してもつじつまがあわないこととなってしまい、 英語力のなさを痛感しています。。 ある論文の最後の結論を述べた部分なのですが、 自分ではどうにもきれいに訳すことができません。 もしも英語力をお持ちの方がいらっしゃいましたら お助けいただけるとありがたいです。。 http://upup.bz/j/my08684CcAYti-2Arf_IRD6.jpg

  • 英語を和訳してください!

    こんばんは。いつもお世話になっています。 英語が苦手なんでわからないんですが、 「another native」この英語の和訳をおしえてください。お願いします。m(_ _)m

専門家に質問してみよう