• ベストアンサー

I don't like people who make fun of

I don't like people who make fun of othersの訳を教えて下さい

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

 私は他人を笑う人が嫌いだ。 make fun of には、下記のように「物笑いの種にする」「笑い者にする」「ばかにする」といった意味があります。  http://eow.alc.co.jp/make+fun+of/UTF-8/

miyamotomusasi
質問者

お礼

ありがとうー

その他の回答 (1)

  • DIooggooID
  • ベストアンサー率27% (1730/6405)
回答No.1

この文を二つに分けて、考えてみてください。 I don't like people.  ※私は・・・な人が、好きではない。 who make fun of others  ※どんな人が好きではないかというと、・・・   他の人をからかう人。  整理すると、・・・    私は、 他の者をからかう人は  好きではありません。

miyamotomusasi
質問者

お礼

ありがとうー

関連するQ&A

  • dislike と I don't like

    dislike と I don't likeの 違いってなんでしょう?

  • 「make fun of ~」は悪意で使いますか?

    英辞郎で「make fun of 」を引くと 「~を物笑いの種にする」とありました。 He is soooooo cool. I often make fun of his lovely jokes. この文章からだとどのような和訳になりますか? 前文で褒めているので嫌味にはなりませんか?

  • How can I make friends?

    How can I make friends in Japan? Don't you think it difficult that if you drop out the place you born and grow up?? I'm so tired of the situation being alone. I've tried to make friends, but don't like the people where I meet.

  • I don't like / I hate

    (1)I don't like watching TV. (2)I hate watching TV. 2つの文の意味の違いを解説してください。

  • I don't like dogs, either.

    I don't like dogs, either. 「私も犬は好きではない。」 という英文があったのですが、 「私は犬も好きではない。」は どういう英文になりますでしょうか?

  • I don't really like fish.

    これと I don't like fish very much. 上記の二文は同じニュアンスといえますか? reallyの使い方がわからなくなってしまいました・・・・ よろしくお願いします。

  • They don’t find people wh

    "They don’t find people who go missing, you know,"の意味がよくわかりません。訳を教えてください。 記事は長年監禁されていた少女たちが無事救出された話で、以下の段落に続く発言です。 Kayla Rogers, 23, went to school with DeJesus and joined the crowd gathered near the house on Seymore Avenue where her friend had been held captive. “They don’t find people who go missing, you know,” Rogers, 23, told the Plain Dealer. http://www.rawstory.com/rs/2013/05/07/three-women-missing-for-a-decade-found-alive-in-a-house-in-cleveland/ よろしくお願いします!

  • People who lived along th

    People who lived along the street would sit in front of their house and watch the parade of cars slowly drive by each night. 和訳をお願い致します。

  • 【英語】people who dots their "I's" with hearts.とはどんな人?

    恋人たちの予感のなかで、ハリーが、サリーに You're probably one of those cheerful people who dots their "I's" with hearts. と語るのですが、I'sをハートにdotする人って、いったいどういう意味なんでしょうか? 日本人には、背景がわかりません。 どなたか、教えてください。

  • I'd sit in front of a fan.

    I'd sit in front of a fan. のI'dは、I would の略だと思うのですが I'd like to sit in front of a fan.と、どのようなニュアンスの違いがあるのでしょうか。 「~したい」という意味で I'd eat や I'd sleep などの言い方もできるのでしょうか? よろしくお願いいたします