• ベストアンサー

バタンキュー?

Eivisの回答

  • ベストアンサー
  • Eivis
  • ベストアンサー率29% (1122/3749)
回答No.7

#3のEivisです・・・やっと思い出しました。 横山エンタツ-花菱アチャコ(上方漫才)の戦後の映画で金の無い復員姿の役を演じたとき使ったギャグです。(復員:敗戦時の引揚兵) その当時闇市で安くカストリ(密造焼酎)を飲ませていた店には、工業用の淡いピンク色のメチールアルコールを混ぜた粗悪品があって 知らずに呑んで死んだ人の新聞記事が連日のように出た時代がありました。 ~で、彼らのギャグでは、カストリを飲むと「バタン-キュー」とイカレテ死んでしまうものと、うまく生き延びた方はシャックリを するたびに首が横に傾げるというもので、エンタツの首のギャグは当時の悪餓鬼どもの間で大流行したものです。 ・・・ですからバタンキューを、特に[カタカナ]で表現すると言うものでもないのですが、際立たせたくもなるでしょう。 漫才のことは詳しくありませんが「横山」と言うからには関西の「名門」なんでしょうか?

kasaya
質問者

お礼

Eivisさん、思い出して何度も回答して頂いて、本当にありがとうございました!!! そんなギャグがあったんですか~(笑)時代を風刺したブラックユーモアだったのでしょうか。 考えてみれば、「バタンキュウ!」ってギャグになりそうな感じもしますよね。 参考&勉強になりました。感謝しています!

関連するQ&A

  • 「ゆわれて」

    このサイトでの質問を読んでいると たまに「ゆわれて」という表現を見かけます。 たとえば「両親からそうゆわれていますが、納得出来ません」など。 「ゆわれて」とは「言われて」という意味だと思いますが、 どちらかというと若い人が使う言葉のような気がします。 いつ頃から「ゆわれて」という表現は使われるようになったのでしょうか? それとも、方言で「ゆわれて」という地域もあるのでしょうか?

  • 『万葉集』に方言の歌はありますか。

    防人の詠んだ歌のなかには、方言がみられると聞いたことがあります。 方言と呼ぶのが適切かどうか疑問ですが、都にはない表現という意味です。 ご存知の方、たとえ一首でもよいですから教えてください。 できれば、どの部分が方言であるか、またその意味も教えてください。 よろしくお願いします。

  • 「とぶ」という方言

    方言マップを作成中の質問 第3弾です。 「走る」を「とぶ」と表現する地域を知りたいです。 これは日本全国 色々な地域に分散している言葉のようですので ご存知の方 是非教えてください。 どうぞよろしくお願い致します。

  • 「すっぱりしている」とはどのような意味なのですか?

     先程、とある小説の作中において「すっぱりしている」という表現を初めて目にしたのですが、これは一体どのような意味を持つ言葉なのでしょうか?  後、共通語なのでしょうか? それとも(例えば「片付ける」を関西で「直す」と言うのと同様に)どこかの地域特有の方言なのでしょうか?  もし方言ないしは一部地域特有の表現だった場合には、どこの地域特有の言葉なのかも合わせて御教え願います。 【参考URL】 http://novelba.com/indies/works/934008/episodes/9881933 http://www2.odn.ne.jp/~cat45780/gojiunoto-2.html

  • 文頭の「したっけ」という表現

    以前、千葉出身の友人が、「したっけ、昨日は休講だったよね」などと、文頭で「そういえば」というような意味合いで頻繁に使っていましたが、東京下町でも使われることがあるということを最近聞きました。 ご存知の方、具体的な意味、使われている地域を教えていただけますでしょうか。ずっと気になっていました。 最近使われている文頭の「っていうか」と似ているのではないかと思うのですが。(「っていうか」の用法は他の方言との類似が指摘されていると思いますが、「したっけ」はどうかな?と思いまして) お時間があるときにご回答くださいませ。

  • 自動車避難

    数年(数十年)ぐらいのことなのですが、 確か、高潮か洪水である地域が避難しなければならなくなったのですが、自動車で一家で避難しようとしたら、一家の中に高齢者がおり避難が思うように迅速に出来なかった。 結果、一家全員が災害の被害に遭ってしまったそうです。 そのときの教訓を、その地域の「方言?」から「????(カタカナだったような気がします)」と呼んでいるそうです。 ご存じの方いらしましたら、よろしくお願いします。

  • 「I'm going to...」の発音の仕方

    映画の中や、周りのネイティブの人の発音を聞いていると、「I'm going to...」という時に「アイム ゴナ」という時と「アイマナ」と言っている時があるようです(カタカナだと表現しにくいのですが・・・)。同じ意味だとは思いますが、後者は、前者を更に縮めた感じなのでしょうか?特に使い分けはしているのでしょうか?(地域やシチュエーションなど関係しているのでしょうか?)

  • 「していない」と「しない」

    たまに聞く表現の違いについての疑問です。 Aさん 「あの映画みた?」 Bさん 「みてない。」 この場合のBさんは、まだ観ていなくて、これから観るかどうかははっきりさせていないと思います。 Aさん 「あの映画みた?」 Cさん 「みない。」 このCさんのような言い方をする方もたまにいます。 まるで、まだ観ていないし、これからも観るつもりはないと言っているようにも感じますが、どうやら話しているとBさんと同じ意味の 「まだ観ていない。これから観るかははっきりしない。」 という意味のようでした。 似た感じで 「これ食べた?」「食べない。」 というのも聞いたことがあります。 これは方言のような地域的な話し方でしょうか? ちょっと気になっていました。 よろしくお願いします。

  • 「かもしれない」 と 「かもわかんない」

    よろしくお願いします。 「~かもしれない」「~かもわかんない」という言葉があると思います。 どちらも同じような意味で使われていると思います。 前者は辞書に載っていて、後者は載っていません。 後者の表現は、私にとっては(なんとなく)若干不自然で、 尚且つ稀にしか聞きません。 質問です。 後者の表現はどこかの方言なのでしょうか? もしくは、ある年代特有の表現なのでしょうか? (50歳前後くらいの人が使っていることが多いように思います。) 何かご存知のこと、もしくは「私の周りではこうだ」ということがありましたら、教えてください。 どうぞ宜しくお願い致します。 ※この質問は、もしかしたら締め切るのが遅くなるかもしれません。

  • 「耳が火事になる」とはどういう意味?

    どこかの方言で、「耳が火事になる」という言葉があるそうですが、 どんなときに使う言葉なのでしょうか? 意味をご存知の方、どの地域での言葉なのか、 ぜひ教えてください! 簡単な用例などあると嬉しいです♪