• ベストアンサー
  • 困ってます

疑問詞のwhatと関係代名詞のwhatの見分け方

疑問詞のwhatと関係代名詞のwhatの見分け方 上記のwhatを訳す時の見分け方が分かりません。 We cannot predict what may happenn.(何が起こるか予測することはできない) という文章は、whatをthe thing which と同じとみなして「起こるかもしれないことは予測できない」(稚拙な訳ですが…)というようには訳せないのでしょうか??

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数1082
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)

開拓社『英米語用法辞典』(井上義昌 編)より pp. 1200-1201 what が関係代名詞か疑問詞かまぎらわしい場合・・・who, which などについてはこの2つの区別は先行詞の有無によって区別されるが、what はそれ自体のうちに先行詞を含んでいるので、この標準によって区別することができないので、文脈(context)によるほかはない。Jespersen(Mod.Eng.Gram.III,section3.8)はRelative or Interrogative の標題で文法家の間でもこの問題は必ずしもはっきりしていないし、Sweet の様な大家でも満足な回答を与えていないと言って一般に関係詞と疑問詞の関係を詳しく述べている。・・・中略・・・例えば He asked me what I wanted.(私が何を欲しがっているか尋ねた)の what は疑問詞であり、He gave me what I wanted.(私が欲しいものをくれた)は関係詞であることは明らかであるが、He knew what I wanted.(私が何を欲しがっているか/私が欲しいものを/彼は知っていた)では疑問詞とも、また関係詞ともとれる。このようにどちらにもとれ、またどちらにとってもさしつかえないことがある。 と出ていますので、質問者様の疑問のように訳し分けがむずかしいときもあるのです。このようなときは基本的にはどちらに訳してもよいと思われます。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

その他の回答 (1)

  • 回答No.1
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15222/32750)

1. 何が起こるか予測することはできない 2. 何が起こるか。 1は関係代名詞、2では疑問詞です。理由は 1は何も尋ねていない、2は答えを求めている。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • which 関係代名詞?疑問詞?

    whichが関係代名詞なのか疑問詞なのかは文脈判断なのでしょうか? 関係代名詞のwhichは名詞の欠落のある文を導きますよね。 疑問詞のwhichも名詞の欠落のある文を導くのでしょうか? 回答よろしくお願いします。

  • 関係代名詞に使うwhoやwhichなどの疑問詞

    今まで意識することなく関係代名詞としてwhoやwhichなどを 使うことを習ってきましたが、 なぜ疑問詞であるwhoやwhichなどを使うようになったのですか? 疑問詞を使うことについて、言語論的な解釈があるのでしょうか?

  • 疑問詞と関係代名詞について

    This is a story told with gentle, understated charm about what is apparently a universal human quest for the ultimate mutual bond of acceptance ~. what~のところを疑問詞と考え、「~が見かけ上においてどのようなものであるか」と記入したらwhatの意味を取り違えていると書かれました。これは関係代名詞なのですか?なぜ疑問詞ではいけないのでしょうか?…というより疑問詞の構文の取り方が今になってかなり曖昧になってしまっています。どなたか疑問詞についてご助言頂けないでしょうか。

  • 関係代名詞whatと先行詞

    we would not get what we want out of each relationship という文があるのですが、学校で関係代名詞のwhatはthings whichに 書き換えられると教わりました。 すると we would not get things which we want out of each relationship となります。 ですがwe want out of each relationshipは文として不足している要素は無いので 先行詞であるthingsが関係代名詞節の中のどこに入るのかわかりません。

  • 関係代名詞の用法

    はじめまして。よろしくお願いします。 We are interested in what may be called the fundamental area of learning. このwhatと同じ用法のwhatを次より選べ。 1. I cannot guess what he was attempting. 2. Tell me what you remember of it. 1は間接疑問文だと思いますが、関係代名詞のwhatと解釈することはできませんか。 whatを関係代名詞と疑問詞、どこで区別したらいいでしょうか。

  • 関係代名詞what について

    関係代名詞what について 次の文のwhatの文法的な説明を教えてください。 The government is doing what it can to ease the shortage. what = the thing which でいいのでしょうか? it は何を指しているのでしょうか? 教えてください。 よろしくお願いします。

  • 関係代名詞のwhatとwhichについて

    以下の英文についてお尋ねします。 The value of ☆what you have to sell does not necessarily increase when the market expands, and it may decrease. (訳)売るべきものの価値は市場が拡大したからといって必ずしも増えるものではなく、価値が減少するかもしれない。 文中にある関係代名詞のwhatについて教えてください。 何故whichではいけないのでしょうか。 解説によると、「The value of...と直前に前置詞ofがあるので、~you have to sellのまとまりが、名詞節のなるようにする。形容詞節を導く関係代名詞whichを入れても先行詞がなく不適。」と書かれています。 確かに、先行詞がないから、というのには頷けるのですが、"of which"という言い方もあるような気がするのですが…。 この問題は、☆whatの部分が空欄になっていて、4つの選択肢から正しいものを選ぶ問題です。 その選択肢というのが、 1 which 2 what 3 where 4 how だったのですが、私は1を選んでしまいました…。 この分野がかなり知識に乏しいので、解りやすく説明してくださると本当に助かります(:_;) 何卒、よろしくお願いいたします。

  • 関係代名詞の what の使いかた

    What is important is this. という文があったとします。この what のあとに、例えば、 What book is important is this. のようにして、どんな本が大切かというと、これだ、というような意味にできますか? 疑問詞の what は what sport のようにあとに名詞をもってくることができますが、関係代名詞の what は一般的にできるのでしょうか? what money I had のような文は見たことがありますが。

  • 関係代名詞の後に句?:Which to

     あるEUに関する本に、以下のような文があったのですが、その文法と意味が分かりません: The new theory seems the ideal tool with which to address the growth effects of 1992.  この which は関係代名詞ですよね?だとすると、通常、関係代名詞以下は節になり、その文章は関係代名詞を境に2つに分解出来ると思ったのですが、(which 以下が節でないので)この文章は分解出来ない(関係代名詞ではない?)。  そこで文法書をあたってみたところ、which が疑問詞ならto(不定詞)をとることが可能となることを知りました。しかし、意味が分からない。  どなたか、この文法と意味を教えてください。お願いします。

  • 関係代名詞のwhat

    この書き換えがわかりません。ぜひ教えてください。  He is not what he was.(彼は以前の彼ではない。) ≒He is not the man that he was. また、thatの代わりにwhichはOK.whoやwhomは不可。 (ジーニアス英和辞典より) 先行詞がthe manなのになぜ、関係代名詞にはwhichを使うのでしょうか。 教えてください。