• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:B&B予約後メールが送られてきました。これはカード情報を知らせてくれと)

B&B予約後メールが届いたが、カード情報の送信は必要か

このQ&Aのポイント
  • B&B予約後に届いたメールでカード情報の送信が求められたが、宿泊予約時にすでにカード情報を入力していた。しかし、宿に直接カード情報を連絡する必要があるのか疑問だ。
  • 予約時にデポジットが必要とあり、カード情報の入力を求められたが、さらに宿に直接カード情報を連絡する必要があるのか不明だ。
  • カード情報の送信を避けたいが、宿泊予約のためには宿に直接カード情報を連絡する必要があるのか悩んでいる。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • koma24
  • ベストアンサー率56% (1976/3487)
回答No.2

そういうことですね。 その予約サイトと実際お泊りになるB&Bの契約がどうなっているのかわかりませんが、初めのカード番号はデポジット用としてサイトが保管、B&Bにはその番号情報がいっていないということなんでしょうか。どちらにしても、B&B側がカード番号を要求しているのは確かのようです。 いわゆるEメールでクレジットカード番号を送るのは絶対にダメです。こういうことはよくありますけど、私はいつもFAXで送っています。事前にメールで一言、その旨をつたえて、届いたら連絡くれるように、もしくはこちらから送ったから届いているか、という内容のメールを送って確認します。これで問題あったことはありません。 念のため、送るまえにデポジット用に予約サイトにカード番号預けたのでそちらから聞いてもらえないか、ということを聞いて見て、あちらの返事をもらってから送っても遅くはないと思います。

believe_me
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 デポジットを行った旨とカード情報が必要ならばFAXで送りたい旨メールしました。 オフシーズンで空いていると思われるのでそんなに心配はしていないのですが、小額とはいえデポジットしているので無駄にはしたくありません。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • DOCTOR-OA
  • ベストアンサー率15% (298/1892)
回答No.1

予約時に入れたのは決済用ではなく本気度を見る為かもしれません。 決済用出ない場合適当に入れる人もいるだろうから本物かの確認の 為要求しているのではと推測します。 私は余り気にしませんが・・・、FAXでもOKと思いますので 問い合わせては!

believe_me
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 デポジットを行った旨とカード情報をFAXで送りたい旨をメールしてみました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • ホテルの予約(英語力が無いため困っています)

    経緯: ホテル予約サイトから、香港のTWH - Tai Wan Hotel Hong Kong, Kowloonというホテルを予約しました。 その後、HOSTELHKGroupから Since the period of your arrival date is the peak season in Hong Kong, For the hostel policy, we suggest you pay at least 20% deposit to "full secure" your booking. といった内容のメールが来ました。 指定のHPへ行き、paypalを通し、室料の全額をクレジットカードで支払う手続きをしました。 paypalとHOSTELHKGroupから、それぞれ支払い完了のメールが来たので、予約完了と思いましたら、HOSTELHKGroupからメールが来ていました。 内容は盗難カードの可能性があるから、カードの持ち主である証明をしろといった感じです。 以下のような文面が送られてきました。 ホテルの予約をしてこのようなメールが送られてきたのが初めてですし、なにより私の英語力が未熟なので不安になってきました。 どなたか、以下のメールの内容を教えてください。 We request the following document to verify the payment is authorized: 1. Authorize letter - To show card holder agreed to use it credit card to pay room booking 2. Bank statement -To show the credit card's billing address is the same with the one that payment user filled in the paypal form 3. Credit Card - front &Credit Card - Back -To show the credit card that payment user used for room booking of (8561024R) 5. All Guest Passport -Make ease for the HostelHK staff to verify guests identity. This copy of passport is same with the one that the guests show upon check-in. 6. card owner Passport(if credit card is personal card) or business licence(if credit card is company card) -To show credit card owner's identity Waiting for your documents. Thanks a lot それと、海外のホテルの場合、このような確認はよくあるのでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • 至急!英語のメール

    booking.comでホテルを予約したのですが、ホテル側からこのようなメールが届きました。 件名: Your credit validity Dear sir able to confirm your reservation we need to ask you to inform us valid credit card number please. The earlier card said NO sale authoriation. best regards Rivoli Jardin /Reception これは、booking.comで登録したカードが使えないから新しいカード番号を教えてくれということなのでしょうか?それともbooking.comで送ったカード番号を再度送ってくれということなのでしょうか? 教えてください。よろしくお願いします。

  • ホテル予約保証のカードNoが無効の場合

    Booking.comを通してフランスのホテルを予約しました。 このときクレジットカードNo、有効期限等を予約保証のために入力したのですが、 このカードが不正使用の疑いのため止まり、使えなくなりました。 入力したカードが使えなくなったことは、ホテルやBooking.comに伝えたほうがいいのでしょうか? Booking.comの予約確認書には、「カードの有効性を確認するため、到着前に事前承認、仮請求を行うことがあります」と書いてあります。 今の状況では、当然カードは無効ですね・・。 そのせいで予約取り消しになったら・・と心配です。 両者へメールでもしてみようかと思ったんですが、語学力がなく伝えられるか不安だったので ひとまずこちらでお聞きしてみた次第です。 出発まであまり日にちがないのであせってしまいますが、 アドバイス等ございましたらよろしくお願い致します。 (問い合わせメールの英文も参考に教えていただけますと・・・とても幸いです)

  • 予約したホテルからのメール、和訳お願いします!

    イタリアのローマで安い宿に泊まろうと、英語の予約ページNet-booking.netで予約しました。予約と同時に自動で送られてくるメールの他に、以下のようなメールが届きました。 Ciao , We have just recevied your booking for a triple room for the night of Jul.15th. If this is correct please confirm your booking and the arrival time in Rome.Thank you! Best Regards. 15日3人で予約を受け付けました。というところまでは分かるのですが、Ifの後が?です。 つたない英語力で読み取るに、 ローマに着く時間が正しいか確認しろって事ですか?? 申し訳ありませんが、訳し方教えてください。 よろしくお願いします。

  • B&Bのキャンセル依頼の英文を添削願います。

    オランダのB&Bと英文のメールでやりとりをした上、宿泊予約をしたのですが、現在キャンセルしたいと考えています。そこで英文メールを作成したのですが、内容に自信がなく、以下内容を添削頂きたくお願い致します。 <背景> ・オーナーからのメールでは、キャンセル規定として、宿泊者は予約日の3か月前(本予約の場合、2012年2月)までにデポジットを支払う旨が書いてあった。 ・当方は宿代やデポジットの支払いにおいては、クレジットカードを利用したいと考えていたが、予約後に確認したところ、カードは受付けておらず、デポジットは指定の口座に振り込んでもらいたい旨返信頂いた(予約前にカードの受付可否を確認していなかった)。 ・調べたところ、日本からオランダへの送金手数料は最低でも2500円(ゆうちょ)以上かかり、その点を踏まえると、他のホテルに宿泊したいと考えている。 <記載したい内容> ・住んでいる日本からオランダに送金する方法を調べたが、なべて手数料が高額であり、キャンセルをお願いしたい。 ・事前にクレジットカード使用の可否を確認しておらず、申し訳ない。 <英文案> Dear ××(オーナー名) Hello. I searched how to send money to Netherlands from Japan. (Now I live in Japan.) But every method costs high fee. So I'm very sorry to cancel my reservation at the your B&B scheduled from ×× May. 2012 to ×× May. 2012. And so sorry for not confirming about credit card before booking. Best Regards.

  • B&B予約時について

    ロンドンのB&Bを予約しようとして空室確認のメールをし返事をもらいました。空いているとの返事の後に 「Please would you email back the attached booking form as confirmation (forget the deposit); I also attach travel directions and look forward to hearing from you.」と書かれたメールと一緒に申込ホームが添付されてきました。そのホームに 「To confirm booking, please return this form by email and send a 50% deposit payable to ○○ (for overseas cheques, please add £10); regret no credit card facilities.」 小切手なんて使ってこともないので 「We almost never use the cheques in Japan, so I have not it. I can't pay the deposit. So I cancel my reservation. I'm sorry!」と返信したら 「I don't understand: in my email of the 16th, I said: "forget the deposit". I hope you are still coming as I have turned down other people for these dates.」と帰ってきました。 英語があまり得意ではないのでどういうことなのかさっぱり解らなくなってきました。私の解釈がまずいのか返事の仕方が悪かったのか。 カードも使えないし、ややこしいので他のホテルを予約したので断りたいのですが、どのようにすればよいのでしょうか?

  • B&Bの予約時について

    ロンドンでのB&Bを予約しようと思っています。 すでに気に入ったB&Bがあるのでメールを送り空室を確認したところOKとのメールが来ました。その中で 「send a 50% deposit payable to ●●●<←オーナーの名前> (for overseas cheques, please add &pound;10); regret no credit card facilities.」と書かれてありました。 宿泊費の50%+£10を先に支払って欲しいという意味でしょうか? また、小切手で送って欲しいとのことだと思うのですが、全く初めてのことなのでどこで手に入れてどのようにすればいいのか全然解りません。できるだけ詳しくお教え頂きたいのでよろしくお願いします。

  • 海外のホテルからの英文メールについて。

    年末年始に海外に行くのですが、今回初めて海外ホテルサイトではなく、 とあるホテルのHPから直接予約を入れました。 その際にクレジットカード情報も入力しております。 しかし、返信メールにこのような一文が。 the credit card is only to guarantee the booking. we need payment in advance, so could you please send us mail with an authorization to charge your credit card of the total of 2st days さらに翌日に再度メールがきました。 We are very pleased to confirm you for 4 nights from the 29 december 2011 : -1 superior twin room, non smoking with bath/wc/tv/mini bar..... at 126€/night To garantee this reservation can you please send me your authorization to charge your credit card 250€ deposit これは、こちらから再度クレジットカード情報等を先方に送らないといけないということでしょうか。 2泊分をデポジットするのは構わないのですが、セキュリティーが心配です。 いまさらですが、今までどおり海外ホテルサイトから申し込めば良かったと後悔しています。 どういう対応をとるのがベストなのでしょうか? 英文等もアドバイスいただければ幸いです。

  • booking.com

    booking.comで前払いで予約したことのある方に質問です。クレジットカードで全額前払い(デポジットではなく)した場合、チェックイン当日ホテルで再度クレジットカードを出す必要がありましたか?二重払いになったことなどはありましたか?

  • 海外ホテルの予約で、クレジットカードのコピーを要求されたら

    アジアの中級ホテルの予約手続き中です。 デポジットとして、 1)クレジットカードのコピー(表面/裏面) 2)デポジットの承諾書 をファクス送信するように、と要求されています。 2の承諾書には、カード番号や、カードと同じサインを書く欄があります。 カード番号を記し、サインまで書いたものをファクスしても、トラブルなどは心配ないでしょうか? ホテルに直接予約をするのが初めてで、情報漏洩などが不安で、困っています。どなたかお詳しい方、教えてください。

いつの妊娠でしょうか?
このQ&Aのポイント
  • 2月20日と2月26日に性行為をしましたが、最後の生理は2月10日でほぼズレはないです。ピーチェック検査薬をしたところ、終了線の後に薄く線が出てきました。陽性サインは終了線より早くには出ないため、着床したての可能性があるでしょう。
  • 2月20日と2月26日の性行為の中で、陽性になった可能性が高いのはどちらでしょうか?20日だと最終性行為から17日目、26日だと最終性行為から11日目です。ピーチェック検査薬の結果から判断すると、着床したての可能性が高いです。
  • 妊娠している可能性があるのはいつの性行為でしょうか?2月20日と2月26日に行った性行為の中で、陽性になった可能性が高いです。ピーチェック検査薬の結果から考えると、最終性行為から11日目の26日に陽性反応が出た可能性が高いです。
回答を見る