• ベストアンサー

海外ネットショッピングにて

海外ネットショッピングにて 1~2ヶ月程前に商品を返品したのですが未だに返金処理されていない物があります。 そこで、店宛に問い合わせをしたいと思います。 何方か下記文章を英文に翻訳してください。 宜しくお願い致します。 ---------------------------------------------------------------------------------- 上記、タイトルのなかで未だに返金処理が行われていない物があります。 下記は、日本円表記ですがクレジットカード会社の請求書にて返金が確認できた金額になります。 しかし、以前其方からメールで返答いただきましたものと照らし合わせますと不足しております。 多分、下記3タイトルの内 2タイトル分の商品代金です。 そこで、確認して頂き早急に返金処理してください。 宜しくお願い致します。 ----------------------------------------------------------------------------------

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cowlon
  • ベストアンサー率57% (152/265)
回答No.1

タイトルが何かちょっと不明だったので、少し言い回しは変わりましたが、これでしっかり伝わるはずです。 ご参考まで。 I am contacting to inform you that I am still waiting for a refund on some products I returned. Below is the amount in Japanese yen that was refunded to my credit card that I was able to confirm. However, if I compare this with the amount mentioned in your email, there is some discrepancy. I believe this is the amount for the 2 titles of the 3 titles I returned. If you could confirm this on your end and refund the remaining amount as soon as possible, I would be very grateful. Thank you very much.

Callahan44
質問者

お礼

ありがとうございました。

Callahan44
質問者

補足

ご回答あり五等ございます。 >上記、タイトルのなかで こちらですけれどもメールを送信する際に、今回英訳して頂きました文章の上に購入しましたタイトル(ソフトのタイトルです。)を付け加える為にこのようにしております。

関連するQ&A

  • ネットショッピング 返品しますが心配です

    ネットショッピング 返品しますが心配です 代金引換で買ったものを返品したいとの申し出に快く受けていただけましたが、本当に返金されるのかどうか不安です。3点購入したものを送るのに内容証明などできるのでしょうか?返金するといってされないようなトラブルってあるのでしょうか?確認や証拠となるものがないためちょっと不安です。

  • 海外通販でトラブル発生!

    海外通販でトラブル発生! どなたか下記文章を英文に直してください。 宜しくお願い致します。 クレジットカード会社より請求書が届きましたので、其方から返金されている金額(商品代金・送料・返送料)を確認しましたところ一切見当たりませんでした。 下記リストは返金手続きを行ったとされているものです。 早急に全てを返金してください。

  • 海外サイトでのトラブルで困っております。

    長文になりますが、何方か下記文章を英訳にしてください。 宜しくお願い致します。 私は英語が不得意な為、翻訳ソフトを使用して今までメールを送信していました。 その為、内容が上手く伝わっていないようです。 また、同様に返答メールも分からない部分があります。 その為、今回第三者に英訳を頼んで、その文章を送信しております。 さて、本題ですが、今回DALE OF NORWAY VINJE SWEATERを購入しました。 商品が届いて確認したところ、先ずファスナーが壊れていた為に、私が何とか直しました。 ホッとしたのもつかの間でした。 毎回、購入する際、御社ホームページにある商品の詳細を必ず確認しています。 今回も同様に確認しました。 そこには、ノルウェー製品と記載があり、それを信じました。 今まで購入しておりましたDALE OF NORWAYのタグ部分には【Made in Norway】と 必ず刺繍が施されていました。 しかし、その表記がなく輸入品というタグが付いていました。 その後、フードに隠れている部分(めくった分部)には、インク汚れがありました。 重要箇所ですので必ず確認してください。 勿論、一度も着用していない物を届きました状態で、税関へ持って行き、税金の返金手続き後、直ちに郵送しました。 後日、メールが届き購入代金(送料を含め)は返金していただいたという事でした。 しかし、返送料が返金されない為、困っております。 ファスナーが壊れていて、インク汚れのある商品が、送られてきた為に、今回返品をしました。 しかし、返送料が返金されないという事で大変遺憾です。 落ち度は、すべて御社にあるにもかかわらず、ましてや「ボタンが取れている、擦り傷がある等」と因縁めいた事を言い出しています。 もしも、このように商品に汚れがあるようでしたら、出荷後にトラブルがあった以外考えられません。 そちらから梱包してきた状態で返品しています。 クレームでしたら、配送会社に言うべきではないでしょうか。 そこで、前回のメールで商品の写真を送信してくださいとお願いしました。 しかし、返答メールすらありません。 以下注意事項にもあるように、御社に落ち度がある場合、返送料の返金に応じると書いてあります。 "return shipping cost refunded only when we have made an error or if merchandise is defective." 私宛に返答メールを送信される方は、この商品状態を自ら確認した上で連絡しているのでしょうか? それとも確認せずにメールを送信しているのでしょうか? 早急に返金手続きをしてください。 宜しくお願いします。

  • 海外サイトでトラブル

    下記文章を英訳にしてください。 宜しくお願いいたします。 この度、汚れがあった為に返品しました。 商品代金と送料の返金はしていただけたみたいですが、返送料の返金がなされていません。 そこで、返送料を請求します。 (領収書を添付しております。) 返送料は4500円です。 速やかで誠意ある対応をお願い致します。

  • ネットショッピングに詳しい方、返品について教えてください。

    こんばんは、 ネットで買った高額なEMS機器の商品を返品したいばあい 普通返金はしてもらえるものなのでしょうか?(開封使用後) 現品交換はするが返金はしないという販売店はどのような理由で そのようなことを言うのでしょうか? ネットショッピングに詳しい方ご回答の程よろしくお願いいたします。

  • ネットショッピング詐欺(海外)

    ネットショッピングは何度も利用しているのですが、海外(韓国若しくは中国)と思われるネットでの買い物は初めてで、かれこれ一カ月前に利用したのですが・・・。支払いは指定口座に振り込みで在庫があると返信がきたから振り込んだのに、入金確認メールが来ず、再度メールすると商品が無いから商品の変更をお願いされ、返金を希望すると返信なく無視されていたので違う商品を3点候補を出したのにもかかわらず又、商品を変更して下さいと返信され、返金を希望すると返信が無いというような繰り返しで・・・。 ちなみにそのサイトは、スーパーコピーブランド通販 LV-OK.NET http://www.lv-ok.net/ です。 どなたかこのサイトについて評判をご存じの方がいらっしゃれば、教えて頂きたいです! 宜しくお願いします。

  • クレーム対応の英訳をお願いいたします。

    相手から英語でクレームがあり、以下の内容を英訳してメールをしたいと思います。 相手に失礼にならない英文になるよう翻訳をしていただけたら大変助かります。 よろしくお願いいたします (ゲームが動作しないとのクレームに対して) 「私はそれを聞いてとても残念に思います。 私はあなたが望む場合、返金・返品対応をさせていただきます。 私はこの問題を全力で解決しますので、まずはご安心ください。 今回はご迷惑をおかけして申し訳ございません。 しかし、私は出荷前に確実にゲームが3回以上動作することを確認しています。 下記の質問にお答えください。 あなたが使用しているゲーム機は日本のゲーム機ですか? ゲーム機とソフトの写真を送っていただくことは可能ですか? もし、返品希望の場合は下記の流れになります。 返品の場合、先に商品を返送いただき、こちらで確認後、動作しない場合は全額を返金させていただきます。 こちらでテストして正常に動作する場合は、送料を除く商品代金のみを返金させていただきます。 以上です。 どうぞよろしくお願いいたします。」

  • 英訳をお願いします

    海外オークションで購入した品物が、商品説明と違うものが届きました。 以下のような内容で出品者にメールを送りたいのですが、英文への翻訳をお願いできますでしょうか。どうぞよろしくお願いします。 ーーーーーーーーーーーー このたび、お送りいただいた靴がとどきました。ありがとうございます。 しかし、商品説明では、素材は本革とありましたが、届いた品物を見ると合皮でした。まことに申し訳ありませんが返品をさせていただきたく思いますので、購入代金と返品の送料をご返金いただけますでしょうか。返品送料は33ドルです。 どうぞよろしくお願いいたします。 ーーーーーーーーーーーー

  • ネットショッピングで困っています(専門家さん、お願いします。)

    過日、下記サイトで商品の注文をしました。 今考えると、返品や交換についての表記がないので、私も軽率だったなあと思っているのですが、目当ての商品が他ショッピングサイトでは売り切ればかりでして、夫が欲しがっていた物でもあり、判断が甘くなり注文をしてしまいました。 さて、困っている件なのですが、買い物カゴから注文後、すぐさま自動受付返信メールが来ました。 その中には *通常はお届けまでに3日から5日程度を要します。 *さらにお時間を要する場合に限り、改めてご連絡させて頂きます。 *当サイトは電話でのお問い合わせには対応しておりません。 *商品到着時期についてのお問い合わせについてはお答え致しかねる場合があります。 との言葉がありました。 注文から9日経過したのですが、商品も来ず、到着が遅れるとの連絡もなく、どうなっていますか?とのメールを送りました。 しかしやはり連絡がなく、私としては取引が不安なのでキャンセルしたいと思い、10日目に再度メールを送り、キャンセルしたい旨を書きました。 私の商品のキャンセルは有効でしょうか? もしも今後商品が届いた場合(代引きなのですが)商品の受け取りを拒んでもかまわないでしょうか? 法律にひっかかるのはよくないと思うのですが、私のしていることには問題はないですか? できましたら専門家さんからのご回答をお願いいたします。 http://www.tsu-han.tv/

  • Yahoo!ショッピングでの問題

    話がややこしいので時系列で書かせていただきます。 ・8月8日に株式会社○○に商品(シンデレラのコスチューム)を注文させていただき、8月12日に店舗から注文確認メールが届く。 ・8月17日に発送いたしますとメールが来てクレジットでの決済が処理される。 ・8月18日に商品が到着したが注文した商品とは違った物(アリエルのコスチューム)が届き、店側に問い合わせると交換しますので着払いで送り返してくださいと言われたのでこちらから発送する。 ・9月1日になり、注文した商品が税関で止まっているとメールをいただき、商品の到着を待つことになる。 ・9月6日、店側から未だに商品が税関で止まっているとメールをいただき、再度商品の到着を待つことになる。 ・9月12日、商品が到着しましたが注文した商品とはサイズが違う物が届き、店に連絡すると「問屋に注文してもどうせまた間違えるからそのサイズじゃダメですか?」と言われたが商品を返品、注文自体をキャンセルすることにすると店側が渋々それに応じ、クレジットの決済処理もキャンセルしますとメールが来る。 この時点でクレジットカード会社(楽天カード)にクレジット決済をキャンセルするように申し出たがすぐには出来ませんと言われる。 ・9月27日クレジットの決済処理が間に合わなかったのか口座から商品代金を引き落とされる。 ・店に対するあまりの不信感で返金処理がなされるまで商品を返さないことにする。 (店側からいつまでに返品してくださいとの申し出はない) ・楽天カードで返金処理がなされるのは1ヶ月後とのことで10月中旬(発送した具体的な日にちを覚えていない)に店に商品を送り返す。 ・11月28日、楽天カードe-NAVIサイトを確認すると株式会社○○から10月19日付で26587円の請求があがっており、12月27日支払い予定となっていることに気付く。 問い合わせると「返送するのが遅かったから」「今まで同じようなことがあってもみんな納得して払ってくれている」と言われる。 私には支払う義務があるのでしょうか。