• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:和訳をお願いいたします!分からない文のみを抜粋しているので、内容がちぐ)

忙しい日々の中で進めている新しいチップの準備

このQ&Aのポイント
  • 新しいチップの準備で忙しい日々を送っています。
  • チームに週末に出勤してもらうようお願いしましたが、月曜日が祝日だと知らなかったため、少し怒られてしまいました。
  • 私が週末に働かなければならないため、あなたにも不満を感じているかもしれませんが、私はあなたに会いたいです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

ちょっとラッフですけど、大体の内容はこんな感じです。 ================================ We have been busy with preparing for a new chip that we will receive today. 今日受け取る新しいチップの準備で凄く忙しくしていた。 After that we will be very busy validating our new chip. そして、このあともそのチップの確認でさらに忙しい。 Actually I have asked my team to come to work this weekend. 実は、チームに今週末職場にくるように頼んだんです。 At first I didn't know there was a public holiday on Monday. 最初は月曜日が休日だと知らなくて、 Maybe that's why they were a bit angry at me? それが原因でチームのメンバーに怒られちゃったのかな。 Or at least unhappy. とにかくチームは不満だった。 But much worse ... I think I might have made you unhappy as well because I need to work this weekend. でもそれよりもっと気にしているのは君のこと。君も僕の仕事のせいで寂しくなったじゃないかと心配だ。 Actually there is another holiday in August ... でも8月にまた休みがあるよ。 3 days + weekend I think, some of those days we will work as well :( 週末が2日とあと休日が3日.。そのうちのどれかも仕事になりそうだけどね。(泣) Right now we have a busy period because we received new chip and towards the end of August it will also be busy because then we need give a release to our customer. 今は新しいチップが入ってきてるから忙しいし、8月の月末も新発売で忙しくなる。 Please don't think I don't want to see you, ok? 君に会いたくないなんて思わないでね。

puumii
質問者

お礼

becki_1654様 早速のご回答ありがとうございました。助かりました。

関連するQ&A