特別な壁画が描かれた部屋の紹介

このQ&Aのポイント
  • お店の特別な壁画が描かれた部屋は、一つ一つが職人さんによって丁寧に描かれています。製作費は高額で、50万円から100万円かかっています。海の中の絵が描かれた部屋もあります。
  • お店には特別な壁画が描かれた部屋があります。壁画は一つ一つが職人さんによって丁寧に描かれており、製作費は50万円から100万円となっています。また、海の中の絵が描かれた部屋もあります。
  • このお店には特別な壁画が描かれた部屋があります。部屋の絵は職人さんによって一つ一つ丁寧に描かれており、製作費は50万円から100万円となっています。以前私が入った部屋では海の中の絵が描かれていました。
回答を見る
  • ベストアンサー

以前こちらに紹介させていただいた質問の一部です。

以前こちらに紹介させていただいた質問の一部です。 とても参考になるお返事をいただけたのですが、(その節はありがとうございました。)人によってまた違う表現がたくさんありそうだなと思ったので、もう一度質問させていただきます。 また、自分でも新しく考えてみました。 間違いの指摘なども、よろしければお願いします。 あるお店の紹介です。 この店には、特別な壁画が描かれた部屋がいくつかあります。 (Some rooms on which the special mural painted was drawn are located in this shop.) locatedは無くてもいいようにも思うのですが必要でしょうか? それらは特別な絵の具で描かれました。 (They were drawn with special paints.) 部屋の絵は、一部屋一部屋職人さんが丁寧に描いています。 (The craftsman is drawing the pictures of the room carefully one by one. ) そのため、50万円から100万円という、高額の製作費がかかっています。 (Therefore, it has cost big-ticket production costs of 5 hundred thousand to 1 million yen.) 以前私が入った部屋では、海の中の絵が描かれていました。 (The picture in the sea had been drawn in the room that I entered before. ) 私ならこう説明する、というどんな文でも参考になります。 よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.2

○この店には、特別な壁画が描かれた部屋がいくつかあります。 (Some rooms on which the special mural painted was drawn are located in this shop.) 「特別な壁画が描かれた部屋」の話を事前にしているのが前提の文ですね。「painted was」を「paintings were」に替えれば間違いではありませんが、私なら「In this shop, there are rooms with the special paitings on the walls.」と書きます。 ○それらは特別な絵の具で描かれました。 (They were drawn with special paints.) 「paint」は単数にし、どうしても「絵具の種類がたくさんある」という点を強調したいなら「special types of paint」とするといいでしょう。ただし、現在も製作中なら「They have been drawn with special paint.」もしくは「They are being drawn with special paint.」です。 ○部屋の絵は、一部屋一部屋職人さんが丁寧に描いています。 (The craftsman is drawing the pictures of the room carefully one by one. ) すでに話題にのぼった職人が、たった一人で、現在も書き続けているなら、これでいいです。ただし「いくつかの部屋」で描くのでしょうから「rooms」は複数形で。 ○そのため、50万円から100万円という、高額の製作費がかかっています。 (Therefore, it has cost big-ticket production costs of 5 hundred thousand to 1 million yen.) 私は「big-ticket」という単語が耳慣れないので、私なら「Therefore, it is costing an expensive amount of 5 hundred thousand to 1 million yen.」とします。 ○以前私が入った部屋では、海の中の絵が描かれていました。 (The picture in the sea had been drawn in the room that I entered before. ) 「海の中の絵」がすでに話題にのぼっているのなら、これでいいです。

kinnrann
質問者

お礼

細かいご指摘、ありがとうございました!

その他の回答 (1)

回答No.1

強いていうなら、絵画が話のメインなので、  Some rooms on という始まりはあんまりうれしくないですけれど。  商品売っているんでしょう?わかりにくいですよね。  不自然っていうか。  この店が、あなたの店ならば、  We have special drawings on the walls in some rooms. この店でいいなら、   This shop has special drawings on the walls in some rooms. 絵が主役だから、   主語は絵で    部屋の絵は、一部屋一部屋職人さんが丁寧に描いています。 (The craftsman is drawing the pictures of the room carefully one by one. )     は、    Each drawing in each room is drawn by different painters( artists) .     ただ、carefully よりも、もっと質の高さを表す言葉を持ってきたいですね。 だかた、ここで It's spectacular! すばらしい とでも入れておきたいけれど      そのため、50万円から100万円という、高額の製作費がかかっています。 (Therefore, it has cost big-ticket production costs of 5 hundred thousand to 1 million yen.) And the each drawing is expensive , the cost five hundred thousand to one million yen. 以前私が入った部屋では、海の中の絵が描かれていました。 (The picture in the sea had been drawn in the room that I entered before. ) 海の中の景色が描かれていたのだから、the picture in the sea だと、海の中の写真みたいな感じも   まあ、先とのつながりはあるから、間違えないでしょうけれどね。      でも これも表現がださださですね。    旅行番組なんかでは絶対にこんな言い方はしませんね。    I entered the one room, it has a drawing of deep sea. こんな感じかなあ    どう考えても、それらの英文は、テレビ番組の店紹介なんかでは、まず使われないだろう表現    かと思いました。    なので、自然を目指してみました。   

kinnrann
質問者

お礼

一人ではとてもではないですが思いつきませんでした…。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 穴埋め問題です。お願いします。

    穴埋め問題です。 「この絵はあなたのお兄さんによって描かれたのですか」 ( 1 )this picture ( 2 )by your brother ? を自分は 1(Was)、2(drawn) としたのですが。 模範解答では( 2 )が painted となっていました。 drawn ではダメでしょうか。お願いします。

  • 簡単そうで、、、? あってますか?

    「雪だるまの絵が描かれた切手が貼られていました」 といいたいのですが、 The stamp, which the picture of a snowman was painted, was attached あってますか?

  • 金曜日に会う外国の人に、英語で自分のよく行くカラオケ店の驚いたところを

    金曜日に会う外国の人に、英語で自分のよく行くカラオケ店の驚いたところを紹介をしたいのですが、次のことは何と説明すればいいのでしょうか? あまり時間が無いので、早めにお答えくださると助かります。 よろしくお願いします! このお店は五階建てです。 (this shop is 5-storied building.) 私は以前友達と、ここで楽しく歌いました。 (I sang with a friend here. I was very happy.)? このお店の部屋には、特殊な塗料で壁一面に絵が描かれている部屋がいくつかあります。 部屋の絵は、一部屋一部屋職人さんが丁寧に描いています。 そのため、50万円から100万円という、高額の製作費がかかっています。 私はこの金額にたいへん驚いていました。 (I was very much surprised at this amount of money. )? 絵は様々なものがあり、宇宙の絵や、海の絵、美しい女性の絵などがあります。 (A picture has various things and there are a picture of the universe, a marine picture, a beautiful woman's picture, etc.)? 以前私が入った部屋では、海の中の絵が描かれていました。 部屋を暗くすると、鯨や海豹の絵の輪郭が光り、とても美しかったです。 (The outline of whale and seal's pictures shone when making the room dark, and it was very beautiful. )? 他の部屋の絵もぜひ見てみたいです。

  • Until that moment all...

    Until that moment all the maps he had known had located Japan in the middle of the picture and had colored it red ; yet when he got to Britain he found that the country in the middle of the map was Britain and that it, too, was painted red. the country in the middle of the map was Britain and that it, too, was painted redの部分は過去完了形になふのではないですか。

  • 会社紹介の一部がわかりません。

    いつもここで御世話になっております。 今回は会社紹介の一部がわからず、書き込みいたしました。 【英文】 "A company" is known for having on any given day superstars just hanging out in the store, telling stories and hanging out with the staff. "A company's" book is a best selling guitar book with the most beautiful pictures of some of the worlds finest guitars. The forward to "A company's"book was written by Tom Petty. 【訳文】 A社は店内をただウロウロしている大スターに対して話をしたり、 スタッフとウロウロしたりしている??A社の書籍はギターに関連した 書籍の中では最も売れており、世界でも最も素晴らしいといわれる ギターの写真がいくつか掲載されている。A社の書籍よりも前に 書かれた書籍はトム・ぺティーによって書かれた?? 以上よろしくお願いします。

  • 英語の質問

    Every room in this hotel has a clean bathroom(このホテルの部屋はすべて清潔な浴室がついています) これのEvery room は、All of の形にできないんでしょうか もしできるならAll of the roomsですか・・??

  • なぜin the roomなのか?

    The car is not in the roomとThe car is not in a roomの違いを教えてください。 ある車ゲームの画面にThe car is not in the roomと表示されているのですが、状況から考えて「その車はどの部屋にもいない」という意味を指しているはずで、「ある一つの"特定"の部屋」を指しているはずがないのですが、なぜin "the"roomなのでしょうか?(in a roomやin any roomでないのはなぜでしょうか?) よろしくお願いします。

  • withの使い方を教えてください。

    週刊STの過去エッセイ、第3段落です。 "Magic keys to a treasure palace" There's only one problem. All the rooms are locked! To get into each room, you need a special key. With hundreds of rooms, that means hundreds of keys. If you have one of these magic keys, you can open a door, enter a room and all its treasure will be yours. You'll be rich! If you don't have a key, you'll be locked out, stuck in the hall with the frustration of knowing about the incredible wonders behind each door. So, where are the keys to these rooms? How can you get them? with hundreds of roomsの所です。 このwithはいったいどんな使われ方をしていますか? 辞書で調べましたが、良くわかりませんでした。 解説お願いします。

  • 英語 英訳

    受け身の文に直して下さい。 お願いいたします。 1Tuner painted this picture. 2The Curies discovered radium in 1898. 3We can not see the stars in the daytime. 4People play soccer all over the world. 5People will soon forget it.

  • 不定詞について

    不定詞の完了不定詞やIt seems that~について分からないことがあるので質問させていただきます(>_<); 各組の文がほぼ同じ意味になるように、英文を完成させなさい。 a)It seems that the picture was painted by my uncle. b)The picture seems ( )by my uncle. 答えは、to have been paintedで答えには訳が[その絵は私のおじによって描かれたようだ]と書かれています 私は[描かれた]なので受動態の不定詞だと思ってto be paintedにしてしまったのです なぜto have been p.pの形になるのですか? この文は受動態じゃないんですか? 見づらい文でばかな質問だと思いますがよろしくお願いしますm(__)m