- ベストアンサー
「ヱヴァンゲリヲン」ってカタカナ表記は変じゃないですか?
- 「ヱヴァンゲリヲン」というカタカナ表記は問題なのか、その理由を考えてみました。
- 「ヱヴァンゲリヲン」という表記は、一部の人にとっては違和感を感じるかもしれません。
- しかし、これは新劇場版の表記であり、旧仮名遣いの一環として考えられるのかもしれません。
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
この変な書き方は新劇場版で始まったことではないんですね。 1988年 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%88%E3%83%83%E3%83%97%E3%82%92%E3%81%AD%E3%82%89%E3%81%88!#.E5.85.B5.E5.99.A8 エヴァンゲリオンの最初のテレビシリーズでも当初は「ヱヴァンゲリヲン」だったものが結局普通の書き方に改められたという経緯があります。 監督の趣味でしょうね。 >「俺こんな難しい字書けるぜ」的な これはおそらく当たっているかと。ただコンプレックスではなく衒学(のつもり)だと思います。エヴァンゲリオンにはいろいろ小難しい用語が出てきたり、劇伴音楽に英語の題名がついていたりしますから。 残念ながらそのいくつかは明らかにおかしいものも交じっています。詰めが甘いと言うか、おかしいことは早くから指摘されています。 イの段の次にヲは発音上おかしいし、ワ行やヤ行でないエにヱを当てるのも絶対おかしい。普通でない表記を使うことに監督なりのこだわりがあるのかもしれませんが、自分はこういうところに気持ち悪さを感じます(ついでに、私がこれで思い出したのは、三重県の津のローマ字表記を "Z" にしようとしたかつての動きです)。もちろん誰かが気持ち悪いと言ってもどうにかなることではありませんが、そんなことあなたもご承知でしょう。あくまで自分の思うところを書いています。 ついでのついでですが、オタクは知識(だけ)はすごいものを持っています。もちろんアニメ以外のさまざまな分野です(変な意味での知の巨人)。だから「ヱ」「ヲ」が国語表記や音声学的におかしいことは気づいているはずです。 当然ですが、知識があるからといって教養があるとは絶対に言えません。
その他の回答 (6)
北村透谷は「ヱデンの園」と書いています。この人教養ありますよ。 「オデヲン座」・・・映画館の老舗も教養がないと言われちゃ可哀想。 北村透谷 「明治文学管見 (日本文学史骨)」青山文庫 ・・・ヱデンの園に住みたる始祖には、慰藉といふものゝ必要は無かりし。・・・
- Ishiwara
- ベストアンサー率24% (462/1914)
大いにヘンだと思いますが、非難するほどのことはないでしょう。 芸術家気取りなのでしょうが、教養のなさを自ら示しているようなものなので、そのように見たらどうでしょうか。
- char2nd
- ベストアンサー率34% (2685/7757)
そもそもそのタイトルは、TVシリーズの企画段階で没になったものを復活させただけです。そこにどの程度の意図がこめられていたのか判りませんが、おそらく字面から来る印象を重視したものでしょう。その手の仕掛けは良くあることです。カメラメーカーの「キヤノン」だって発音は「キャノン」ですし。 エヴァンゲリオンそのものも全長が明らかになっていない(演出上の問題で正確な数値が設定されていないとのこと)し、そういった矛盾点をあげていったらきりがないですよ。
- tanuki4u
- ベストアンサー率33% (2764/8360)
セブンイレブンのマークは ELEVEn で最後だけ小文字利用です。目立たせたいからそうしている。 それだけの話しです。エヴァンゲリオンも
- ok-kaneto
- ベストアンサー率39% (1798/4531)
所詮、造語なのでなんとも。 ヱビスビールやニッカウヰスキーなんかもおかしいことになりますけど。 英語を日本語表記すること自体に無理があるので、これは表現者の自由であるべきでしょう。
- seednyan
- ベストアンサー率28% (448/1568)
作品作成者の意図でしょう。 作成者の意図なので、私達がとやかく言う事はできません。