• ベストアンサー

英語で「公務執行妨害」ってどう書きますか?

英語で「公務執行妨害」ってどう書きますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

obstructing executive officers,他の例は下記を http://eow.alc.co.jp/%E5%85%AC%E5%8B%99%E5%9F%B7%E8%A1%8C%E5%A6%A8%E5%AE%B3/UTF-8/

noname#115328
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

早食い競争の小林さんの「公務執行妨害」は、次のような記事の中の4項目のうち第1番目の項目になります。  Kobayashi was charged with obstruction of governmental administration, resisting arrest, trespassing and disorderly conduct. とテレビニュースで出ていました  obstruction of government administration になります。

noname#115328
質問者

お礼

ありがとうございます。 回答に気付かずに締めきってしまっていました。 お礼が遅くなってしまって、ごめんなさい。 大変参考になりました。 タイムリーな例を出してくださって、 分かりやすかったです。 ありがとうございました。

関連するQ&A