• ベストアンサー
  • 困ってます

日本語の訳をお願いしたいですφ(..)

日本語の訳をお願いしたいですφ(..) “Thank you. You saved my life, so I have a present for you. You can have wonderful dreams with this.” よろしくお願いしますm(× ×)m

noname#113553
noname#113553

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数1
  • 閲覧数87
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • kn-coro
  • ベストアンサー率25% (49/192)

ありがとう。 あなたは私の命を救ってくれました。 だからあなたにプレゼントがあります。 これがあれば、あなたは素敵な夢を見れますよ。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございました★彡

関連するQ&A

  • 日本語訳お願いいたします!

    次のものを英語から日本語に訳してほしいと言われたのですが よく分からなくて分かる方、日本語に訳してもらってもいいですか? ・My dearly beloved daughter it is with great love that I come to communicate with you this evening. For I know the torment you have been suffering. The suffering which you have now offered up for souls means that they would have faced damnation had you not done so with joy. よろしくお願いします。

  • 日本語訳にしていただけませんか?

    知人からメールが来ました。 翻訳していただけませんか? I hope you and your family are okay after this terrible tragedy. My heart goes out to the people of Japan. Take care and I hope Japan can recover from this disaster. Japanese people are strong, so I have faith that they will endure and handle this as best as they can. My best wishes are with Japan. Take care. よろしくお願い致します。

  • 大至急、翻訳をお願い致します。

    I can’t believe it’s been 15 years! This record changed my life and made my dreams come true. I’m so filled with gratitude today for the people who have made my life the amazing ride it has been so far. Thank you Slash, Duff, Matt, and Dave, for taking me in, and around the world a few times! And of course our dearly departed Scott Weiland for trusting me, encouraging me, and always having my back.

  • この日本語訳って。。。

    I'm blessed to have you in my life. は、“私はあなたがいてくれて幸せです。”となりますか??

  • 日本語に訳して欲しいです。

    Yes I received your emails. Thank you! I see that the pictures are .png but is it possible to get the DESIGN .png so there is TRANSPARENT BACKGROUND for me to upload to the shirt? I have a tech guy that can create the .png if you'd like me to try on my end! Thank you Tomomi! So excited to share your work with my customers! ~Emily

  • 日本語訳をお願いします。

    (1) I actually had this in my hand and put it back. Wishing I hadn’t. My literary crush is bad boy Ash Farrell from The Second Coming of Lucy Hatch by Marsha Myer. (2) Thank you a lot for providing individuals with remarkably memorable possiblity to discover important secrets from this site. It is always very fantastic plus jam-packed with fun for me personally and my office friends to search the blog at a minimum three times in a week to see the newest tips you will have. Not to mention, we’re certainly pleased with the magnificent methods served by you. Selected 4 points in this posting are definitely the most suitable we have had. よろしくお願いいたします。

  • 日本語訳をお願いします。

    日本語訳をお願いします。 You're the one thing I have that's true My life used to be nothing to me. I never want to feel that again. You're taking my heart with you. I'll do anything for you. 洋楽の歌詞です。学校の課題ではありません。 お願いしますm(__)m

  • 主語の省略?

    教科書に,このよな礼状があります。 Dear Cathy, Just received the wonderful present you sent me for my birthday. Thank you so much. I have wanted that necklace for a long time. I'll trasure it.Thanks a million. Linda 最初の (1)Just received the wonderful present you sent me for my birthday. は,主語が省略されているのですか? このように,I have just received ~ (2)そうだとすると,なぜ省略されているのですか?

  • 日本訳を教えてください(1)

    Everyday you make a little sweet sound that I really love to stay and hear for long as you walk and talk and sing a song I feel this way wherever you are going I will go if it's so hard to do, so many things I have to lose, I've decided that I live my life for you I'll be there with you, my love I'll always be a part of you your joys and your pains or your tears are mine you are all I realize as true, no more I'll be there with you, my love I'll always be a part of you And I want you to know that by rule and line you are all, all that I live my life for I think of you think of every word we talked and every thing that we did together every moment we spent with each other Quite a few people in my life so far I met have gone away from me now you're the only one I see and the world is spinning just for you and me 長すぎるので分けますm(_ _)m (2)へ…

  • 日本語訳をお願いします。

    It's so exited I'm glad to hear you again, your picture is wonderful and makes me want to go there,i really wanna to touch the snow by my own hand,that must be fantastic i think.(* ̄︶ ̄*) in here i can wear shorts haha!!or sometimes i don't wear clothes,is to warm for me,and actually i'm a little envy you because you can see the snow falling from the sky~^o^~ by the way,my major is media,i learned it for almost 2years but i feel like i get nothing.maybe my heart is not for school but if i don't learn more now i afraid i will regret in the future::>_<::make me crazyπ_π anyway,i can see your techniques for photography must be very well,haha!!maybe next time i will send you a picture of myself to you,but don't be so disappoint haha!!\^O^/